Genesis 31:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บิดา​นับ​เรา​เหมือน​เป็น​แขกเมือง​มิใช่​หรือ? เพราะ​บิดา​ได้​ขาย​เรา, ทั้ง​ได้​กิน​เงิน​ของ​เรา​หมด​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ทำ​กับ​เรา​เหมือน​คน​ต่าง​ชาติ เพราะ​เขา​ได้​ขาย​เรา​ให้​กับ​พี่ แล้ว​ใช้เงิน​ที่​ควรจะ​เป็น​ของเรา​ไป​จน​หมด​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บิดานับเราเหมือนแขกเมืองไม่ใช่หรือ? เพราะบิดาขายเรา ทั้งยังใช้เงินของเราหมด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พ่อไม่ถือว่าเราเป็นเหมือนคนต่างชาติหรอกหรือ? พ่อไม่เพียงแต่ขายเรา แต่ยังใช้เงินส่วนที่เป็นค่าตัวของเราจนหมด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บิดานับเราเหมือนแขกเมืองมิใช่หรือ เพราะบิดาขายเรา ทั้งยังกินเงินของเราหมด
Thai KJV 2003
บิดานับเราเหมือนคนต่างด้าวมิใช่หรือ เพราะบิดาขายเรา ทั้งยังกินเงินของเราเกือบหมด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดา​นับ​ว่า​พวก​เรา​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ​มิ​ใช่​หรือ เพราะ​ท่าน​ขาย​เรา​แล้ว โดย​ใช้​เงิน​ที่​จ่าย​เป็น​ค่า​ตัว​เรา​หมด​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พ่อ​ไม่​ถือ​ว่า​เรา​เป็น​คน​ต่าง​ชาติ​หรอก​หรือ เขา​ไม่​เพียง​แต่​ขาย​เรา แต่​ยัง​ใช้​เงิน​ส่วน​ของ​เรา​จน​หมด
Thai Tok
บิดา นับ เรา เหมือน คน ต่างด้าว มิ ใช่ หรือ เพราะ บิดา ขาย เรา ทั้ง ยัง กิน เงิน ของ เรา เกือบ หมด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บิดานับเราเหมือนคนต่างด้าวมิใช่หรือ เพราะบิดาขายเรา ทั้งยังกินเงินของเราเกือบหมด