Genesis 31:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​แม้น​พระเจ้า​ของ​บรรพ​บุรุษ​ของ​ฉัน, คือ​พระเจ้า​ของ​อับ​รา​ฮาม​และ​ผู้​ที่​ยิศ​ฮาค​เกรงกลัว​ไม่​ทรง​สถิต​อยู่​กับ​ฉัน, ครั้งนี้​ท่าน​คง​ได้​ให้​ไป​ตัวเปล่า​เป็นแน่. พระเจ้า​ทรง​เห็น​ความ​ทุกข์​ลำบาก​เหน็ดเหนื่อย​ของ​ฉัน, จึง​ได้​ทรง​ห้าม​ท่าน​เสีย​เมื่อคืน​นี้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​พระเจ้า​ของ​พ่อ​ผม พระเจ้า​ของ​อับราฮัม พระองค์​ผู้​ที่​อิสอัค​เกรง​กลัว ไม่ได้​อยู่​ฝ่าย​ผม​แล้ว​ละก็ ตอนนี้​ลุง​คง​ส่ง​ผม​กลับไป​มือเปล่า​แน่ๆ พระเจ้า​ได้เห็น​ถึง​ความ​ยาก​ลำบาก​และ​งานหนัก​ที่​ผม​ลงมือ​ทำ พระองค์​ถึง​ได้​เตือน​ลุง​เมื่อคืนนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าพระเจ้าของบิดาฉัน พระเจ้าของอับราฮัมและผู้ซึ่งอิสอัคยำเกรง ไม่ทรงอยู่กับฉันแล้ว ครั้งนี้ท่านคงให้ฉันไปตัวเปล่า พระเจ้าทรงเห็นความทุกข์ใจของฉัน และการงานตรากตรำที่มือฉันทำ จึงทรงห้ามท่านเมื่อคืนนี้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าพระเจ้าของบรรพบุรุษของฉัน คือพระเจ้าของอับราฮัมและพระเจ้าที่อิสอัคยำเกรงไม่ได้อยู่กับฉัน ท่านก็คงจะให้ฉันมามือเปล่าเป็นแน่ แต่พระเจ้าทอดพระเนตรความยากลำบากและการตรากตรำของฉัน พระองค์จึงทรงว่ากล่าวท่านเมื่อคืนนี้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าพระเจ้าของบิดาฉัน พระเจ้าของอับราฮัมและซึ่งอิสอัคยำเกรง ไม่ทรงสถิตอยู่กับฉันแล้ว ครั้งนี้ท่านคงให้ฉันไปตัวเปล่าเป็นแน่ พระเจ้าทรงเห็นความทุกข์ใจของฉัน และการงานตรากตรำที่มือฉันทำ จึงทรงห้ามท่านเมื่อคืนวานนี้”
Thai KJV 2003
ถ้าแม้นพระเจ้าของบิดาข้าพเจ้า พระเจ้าของอับราฮัมและซึ่งอิสอัคยำเกรง ไม่ทรงสถิตอยู่กับข้าพเจ้าแล้ว ครั้งนี้ท่านจะให้ข้าพเจ้าไปตัวเปล่าเป็นแน่ พระเจ้าทรงเห็นความทุกข์ใจของข้าพเจ้าและการงานตรากตรำที่มือข้าพเจ้าทำ จึงทรงห้ามท่านเมื่อคืนวานนี้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ฉัน พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม และ​พระ​เจ้า​ที่​อิสอัค​เกรง​กลัว​ไม่​ได้​เป็น​ฝ่าย​ฉัน ลุง​คง​จะ​ให้​ฉัน​จาก​ไป​ตัว​เปล่า​เป็น​แน่ พระ​เจ้า​เห็น​ความ​ทุกข์​ของ​ฉัน และ​แรง​งาน​จาก​มือ​ของ​ฉัน​เอง พระ​องค์​จึง​ได้​ห้าม​ลุง​ไว้​เมื่อ​คืน​วาน​นี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ฉัน คือ​พระเจ้า​ของ​อับราฮัม​และ​พระเจ้า​ที่​อิสอัค​ยำเกรง​ไม่​ได้​อยู่​กับ​ฉัน ลุง​ก็​คง​จะ​ไล่​ฉัน​มา​มือ​เปล่า​แน่ แต่​พระเจ้า​เห็น​ความ​ยาก​ลำบาก และ​งาน​หนัก​ใน​มือ​ฉัน เมื่อ​คืน​นี้​พระองค์​จึง​ว่า​กล่าว​ท่าน”
Thai Tok
ถ้า แม้น พระเจ้า ของ บิดา ข้าพเจ้า พระเจ้า ของ อับ รา ฮัมและ ซึ่ง อิส อัคยำเกรง ไม่ ทรง สถิต อยู่ กับ ข้าพเจ้า แล้ว ครั้ง นี้ ท่าน จะ ให้ ข้าพเจ้า ไป ตัวเปล่า เป็น แน่ พระเจ้า ทรง เห็น ความ ทุกข์ ใจ ของ ข้าพเจ้า และ การ งาน ตรากตรำ ที่ มือ ข้าพเจ้า ทำ จึง ทรง ห้าม ท่าน เมื่อ คืน วาน นี้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าแม้นพระเจ้าของบิดาข้าพเจ้า พระเจ้าของอับราฮัมและซึ่งอิสอัคยำเกรง ไม่ทรงสถิตอยู่กับข้าพเจ้าแล้ว ครั้งนี้ท่านจะให้ข้าพเจ้าไปตัวเปล่าเป็นแน่ พระเจ้าทรงเห็นความทุกข์ใจของข้าพเจ้าและการงานตรากตรำที่มือข้าพเจ้าทำ จึงทรงห้ามท่านเมื่อคืนวานนี้"