Genesis 31:46 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ยา​โคบ​จึง​บอก​แก่​ญาติพี่น้อง​ว่า, “จง​เก็บ​รวม​ก้อน​หิน​มา​เถิด;” เขา​ก็​เก็บ​ก้อน​หิน​กอง​สุม​ไว้​มาก: แล้ว​นั่ง​เลี้ยง​กัน​ที่​กอง​หิน​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ยาโคบ​ก็​พูด​กับ​ญาติๆ​ของเขา​ว่า “ไป​เก็บ​ก้อนหิน​มา​รวมกัน​ที่นี่” แล้ว​พวกเขา​ได้​ไป​เก็บ​ก้อนหิน​มา​รวมกัน​จน​เป็น​กอง แล้ว​พวกเขา​ได้​กิน​อาหาร​กัน​ข้าง​กองหิน​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วยาโคบจึงพูดกับญาติพี่น้องว่า “เก็บก้อนหินมา” พวกเขาเก็บก้อนหินมากองสุมไว้ แล้วก็กินเลี้ยงกันที่กองหินนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเขาบอกกับญาติว่า “รวบรวมก้อนหินมา” ดังนั้นพวกเขาก็เอาหินมากองรวมกันเป็นพะเนิน และพวกเขาก็รับประทานอาหารด้วยกันข้างกองหินนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วยาโคบจึงพูดกับญาติพี่น้องว่า “เก็บก้อนหินมา” เขาเก็บก้อนหินมากองสุมไว้ แล้วก็กินเลี้ยงกันที่กองหินนั้น
Thai KJV 2003
แล้วยาโคบจึงพูดกับญาติพี่น้องว่า “เก็บก้อนหินมา” เขาเก็บก้อนหินมากองสุมไว้ แล้วก็กินเลี้ยงกันที่กองหินนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ยาโคบ​พูด​กับ​ญาติ​ของ​ตน​ว่า “จง​หยิบ​ก้อน​หิน​มา” พวก​เขา​ก็​หยิบ​ก้อน​หิน เอา​มา​รวม​กัน​ไว้​เป็น​กอง แล้ว​ก็​รับประทาน​อาหาร​กัน​ใกล้​กอง​หิน​ที่​นั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​บอก​กับ​ญาติ​ว่า “ไป​รวบรวม​ก้อนหิน​มา” ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​เอา​หิน​มา​กอง​รวม​กัน​เป็น​กอง​พะเนิน และ​นั่ง​กิน​อาหาร​ด้วย​กัน​ข้าง​กอง​หิน​นั้น
Thai Tok
แล้ว ยา โค บ จึง พูด กับ ญาติ พี่น้อง ว่า " เก็บ ก้อน หิน มา " เขา เก็บ ก้อน หิน มาก อง สุม ไว้ แล้ว ก็ กิน เลี้ยง กัน ที่ กอง หิน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วยาโคบจึงพูดกับญาติพี่น้องว่า "เก็บก้อนหินมา" เขาเก็บก้อนหินมากองสุมไว้ แล้วก็กินเลี้ยงกันที่กองหินนั้น