Genesis 31:47 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ลา​บาน​จึง​ตั้ง​ชื่อ​กอง​หิน​นั้น​ว่า​ยะฆัร​ซา​ฮา​ดู​ธา: แต่​ยา​โคบ​ตั้ง​ชื่อ​ว่า​ฆาเลด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลาบัน​จึง​เรียก​สถานที่​นั้น​ว่า “เยการ์สหดูธา” ส่วน​ยาโคบ​เรียก​มัน​ว่า “กาเลเอด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลาบันจึงตั้งชื่อกองหินนั้นว่า เยการ์สหดูธา แต่ยาโคบตั้งชื่อว่า กาเลเอด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลาบันเรียกกองหินนั้นว่าเยการ์สหดูธา และยาโคบเรียกว่ากาเลเอด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ลาบันจึงตั้งชื่อกองหินนั้นว่า เยการ์สหดูธา แต่ยาโคบตั้งชื่อว่า กาเลเอด
Thai KJV 2003
ลาบันจึงตั้งชื่อกองหินนั้นว่า เยการ์สหดูธา แต่ยาโคบตั้งชื่อว่า กาเลเอด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลาบัน​ตั้งชื่อ​กอง​หิน​นั้น​ว่า เยการ์สหดูธา แต่​ยาโคบ​ตั้งชื่อ​ว่า กาเลเอด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลาบัน​เรียก​กอง​หิน​นั้น​ว่า​เยการ์สหดูธา และ​ยาโคบ​เรียก​ว่า​กาเลเอด
Thai Tok
ลา บัน จึง ตั้ง ชื่อ กอง หิน นั้น ว่า เยการ์สหดูธา แต่ ยา โค บ ตั้ง ชื่อว่า กา เลเอด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ลาบันจึงตั้งชื่อกองหินนั้นว่า เยการ์สหดูธา แต่ยาโคบตั้งชื่อว่า กาเลเอด