Genesis 32:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยา​โคบ​ก็​สั่ง​คน​พวก​ไป​ข้าง​หน้า​นั้น​ว่า, “เมื่อ​เอ​ซาว​พี่ชาย​เรา​มา​พบ​เจ้า, และ​ถาม​ว่า​เจ้า​เป็น​ผู้ใด, เจ้า​ไป​ข้าง​ไหน, และ​สัตว์​ที่อยู่​ข้างหน้า​เป็น​ของ​ผู้ใด,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยาโคบ​สั่ง​กับ​คนใช้​ของ​กลุ่ม​แรก​ว่า “เมื่อ​เอซาว​พี่ชาย​เรา​เห็น​เจ้า​และ​ถาม​ว่า ‘เจ้า​เป็น​คน​ของ​ใคร จะ​ไป​ไหน และ​สัตว์​พวกนี้​ที่​อยู่​ตรงหน้า​เจ้า​เป็น​ของ​ใคร’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยาโคบสั่งคนที่อยู่หน้าสุดว่า “เมื่อเอซาวพี่ชายของเรามาพบเจ้า และถามเจ้าว่า ‘เจ้าเป็นคนของใคร? เจ้าจะไปไหน? และของที่อยู่ข้างหน้าเจ้านี้เป็นของใคร?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาสั่งคนที่นำฝูงสัตว์ไปเป็นกลุ่มแรกสุดว่า “เมื่อเอซาวพี่ชายของเรามาพบเจ้าและถามว่า ‘พวกเจ้าเป็นคนของใคร กำลังจะไปที่ไหน และใครเป็นเจ้าของสัตว์ทั้งหมดที่อยู่ข้างหน้าเจ้า?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยาโคบสั่งหมู่ที่ขึ้นหน้าว่า “เมื่อเอซาวพี่ชายของเรามาพบเจ้า และถามเจ้าว่า ‘เจ้าเป็นคนของใคร เจ้าไปไหน และของที่อยู่ข้างหน้าเจ้านี้เป็นของใคร’
Thai KJV 2003
ยาโคบสั่งหมู่ที่ขึ้นหน้าว่า “เมื่อเอซาวพี่ชายของเรามาพบเจ้าและถามเจ้าว่า ‘เจ้าเป็นคนของใคร เจ้าไปไหน และของที่อยู่ข้างหน้าเจ้านี้เป็นของใคร’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​สั่ง​กลุ่ม​แรก​ว่า “เมื่อ​เอซาว​พี่​ชาย​ของ​เรา​พบ​เจ้า​และ​ถาม​เจ้า​ว่า ‘เจ้า​รับใช้​ผู้​ใด เจ้า​กำลัง​จะ​ไป​ไหน และ​สัตว์​ที่​อยู่​ข้าง​หน้า​เจ้า​นี้​เป็น​ของ​ใคร’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​สั่ง​คน​นำ​ฝูง​สัตว์​กลุ่ม​แรก​ว่า “เมื่อ​เอซาว​พี่ชาย​ของ​เรา​มา​พบ​เจ้า​และ​ถาม​ว่า ‘พวก​เจ้า​เป็น​คน​ของ​ใคร กำลัง​จะ​ไป​ที่​ไหน และ​สัตว์​ข้าง​หน้า​เจ้า​ทั้งหมด​นี้​เป็น​ของ​ใคร’
Thai Tok
ยา โค บ สั่ง หมู่ ที่ ขึ้น หน้า ว่า " เมื่อ เอ ซาว พี่ ชาย ของ เรา มา พบ เจ้า และ ถาม เจ้า ว่า ` เจ้า เป็น คน ของ ใคร เจ้า ไป ไหน และ ของ ที่ อยู่ ข้าง หน้า เจ้า นี้ เป็น ของ ใคร '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยาโคบสั่งหมู่ที่ขึ้นหน้าว่า "เมื่อเอซาวพี่ชายของเรามาพบเจ้าและถามเจ้าว่า `เจ้าเป็นคนของใคร เจ้าไปไหน และของที่อยู่ข้างหน้าเจ้านี้เป็นของใคร'