Genesis 32:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่ง​คนใช้​เหล่านั้น​ว่า, “จง​ไป​บอก​เอ​ซาว​เจ้านาย​ของ​เรา​ดังนี้​ว่า: ‘ข้าพ​เจ้า​คือ​ยา​โคบ​ผู้​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน​ได้​อาศัย​อยู่​กับ​ลา​บาน​มา​นาน​แล้ว​จนถึง​ทุกวันนี้:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยาโคบ​สั่ง​พวกเขา​ว่า “ให้​พูด​อย่างนี้​กับ​เอซาว​เจ้านาย​ของ​ฉัน​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​ยาโคบ ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​กล่าว​คือ “น้อง​ได้​อาศัย​อยู่​กับ​ลาบัน ใน​ฐานะ​คน​ต่าง​ชาติ​มา​จนถึง​เดี๋ยวนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สั่งพวกเขาว่า “จงไปบอกเอซาวเจ้านายของเราว่า ยาโคบผู้รับใช้ของท่านกล่าวดังนี้ ‘ข้าพเจ้าไปอาศัยอยู่กับลาบันจนบัดนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขากำชับคนเหล่านั้นว่า “พวกท่านจงพูดกับเอซาวนายของข้าพเจ้าว่า ‘ยาโคบผู้รับใช้ของท่านกล่าวดังนี้ ข้าพเจ้าได้ไปหาลาบันและอยู่ที่นั่นจนถึงบัดนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สั่งเขาว่า “จงไปบอกเอซาวเจ้านายของเราว่า ยาโคบผู้รับใช้ของท่านกล่าวดังนี้ ‘ข้าพเจ้าไปอาศัยอยู่กับลาบันจนบัดนี้
Thai KJV 2003
และสั่งเขาว่า “จงไปบอกเอซาวนายของเราว่า ยาโคบผู้รับใช้ของท่านกล่าวดังนี้ ‘ข้าพเจ้าไปอาศัยอยู่กับลาบันจนบัดนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โดย​สั่ง​ว่า “เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​กับ​เอซาว​นาย​ของ​เรา​ตาม​นี้​คือ ยาโคบ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ฝาก​พูด​ดังนี้​ว่า ‘ข้าพเจ้า​ได้​อาศัย​อยู่​กับ​ลาบัน​จน​กระทั่ง​บัดนี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​สั่ง​คน​เหล่า​นั้น​ว่า “จง​พูด​กับ​เอซาว​นาย​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘ยาโคบ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​กล่าว​ดังนี้ ข้าพเจ้า​ได้​อาศัย​อยู่​กับ​ลาบัน​และ​อยู่​ที่​นั่น​จน​ถึง​เดี๋ยวนี้
Thai Tok
และ สั่ง เขา ว่า " จง ไป บอก เอ ซาว นาย ของ เรา ว่า ยา โค บ ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน กล่าว ดังนี้ ` ข้าพเจ้า ไป อาศัย อยู่ กับ ลา บัน จน บัดนี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และสั่งเขาว่า "จงไปบอกเอซาวนายของเราว่า ยาโคบผู้รับใช้ของท่านกล่าวดังนี้ `ข้าพเจ้าไปอาศัยอยู่กับลาบันจนบัดนี้