Genesis 33:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอซาวก็เงยหน้าขึ้นแลเห็นพวกผู้หญิงและลูกทั้งหลายจึงถามว่า, “คนที่มาด้วยกันนั้นใครเล่า?” ยาโคบว่า, “คนที่มาด้วยนั้นคือลูกทั้งหลายที่พระเจ้าโปรดประทานให้แก่ข้าพเจ้าผู้เป็นทาสของท่าน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วเอซาวมองเห็นพวกผู้หญิงกับลูกๆ เอซาวจึงพูดว่า “คนพวกนี้ที่อยู่กับน้องเป็นใครกัน” ยาโคบตอบว่า “ลูกๆที่พระเจ้าได้ให้กับน้องผู้รับใช้ของพี่”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเอซาวเงยหน้าขึ้นแลเห็นพวกผู้หญิงกับลูกๆ จึงถามว่า “คนเหล่านี้ที่อยู่กับเจ้าคือใคร?” ยาโคบตอบว่า “คือลูกๆ ที่พระเจ้าประทานแก่ผู้รับใช้ของท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเอซาวเงยหน้าขึ้นเห็นพวกผู้หญิงและเด็ก เขาถามว่า “คนที่อยู่กับเจ้านี้เป็นใคร?” ยาโคบตอบว่า “เป็นลูกๆ ที่พระเจ้าทรงเมตตาประทานให้ผู้รับใช้ของท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเอซาวเงยหน้าขึ้นแลเห็นพวกผู้หญิงกับลูกๆ จึงถามว่า “คนที่อยู่กับเจ้านี้คือใคร” ยาโคบตอบว่า “คือลูกๆ ที่พระเจ้าโปรดประทานให้แก่ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่าน”
Thai KJV 2003
เอซาวก็เงยหน้าขึ้นแลเห็นพวกผู้หญิงกับลูกๆจึงถามว่า “คนที่อยู่กับเจ้านี้คือใคร” ยาโคบตอบว่า “คือลูกๆที่พระเจ้าโปรดประทานให้แก่ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อเอซาวเงยหน้าขึ้นเห็นบรรดาผู้หญิงและเด็กๆ เขาก็ถามว่า “คนพวกที่มากับเจ้านี้เป็นใคร” ยาโคบตอบว่า “ลูกๆ ที่พระเจ้าได้กรุณามอบให้แก่ผู้รับใช้ของท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วเอซาวเงยหน้าขึ้นและเห็นพวกผู้หญิงกับเด็ก จึงถามว่า “คนเหล่านี้ที่อยู่กับเจ้าเป็นใคร” ยาโคบตอบว่า “เป็นลูกๆ ที่พระเจ้าเมตตามอบให้ผู้รับใช้ของท่าน”
Thai Tok
เอ ซาว ก็ เงย หน้า ขึ้น แล เห็น พวก ผู้หญิง กับ ลูก ๆ จึง ถาม ว่า " คน ที่ อยู่ กับ เจ้า นี้ คือ ใคร " ยา โค บต อบ ว่า " คือ ลูก ๆ ที่ พระเจ้า โปรด ประทาน ให้ แก่ ข้าพเจ้า ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอซาวก็เงยหน้าขึ้นแลเห็นพวกผู้หญิงกับลูกๆจึงถามว่า "คนที่อยู่กับเจ้านี้คือใคร" ยาโคบตอบว่า "คือลูกๆที่พระเจ้าโปรดประทานให้แก่ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่าน"