Genesis 33:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอซาวตอบว่า, “ข้ามีพออยู่แล้ว, น้องเอ๋ย; เจ้าจงเอาไว้เถิด”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอซาวตอบว่า “น้องพี่ พี่มีมากมายเหลือเฟือแล้ว เก็บของน้องไว้เถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอซาวพูดว่า “น้องเอ๋ย ข้ามีมากมายอยู่แล้ว เก็บของของเจ้าไว้เองเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เอซาวกล่าวว่า “น้องเอ๋ย เรามีมากมายอยู่แล้ว เก็บสิ่งที่เจ้ามีเอาไว้เองเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอซาวพูดว่า “น้องเอ๋ย ข้ามีพออยู่แล้ว เก็บของของเจ้าไว้เองเถิด”
Thai KJV 2003
เอซาวพูดว่า “น้องเอ๋ย ข้ามีพออยู่แล้ว เก็บของของเจ้าไว้เองเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่เอซาวพูดว่า “ฉันมีพอแล้ว น้องเอ๋ย เก็บสิ่งที่เจ้ามีไว้ให้ตัวเองเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เอซาวบอกว่า “น้องเอ๋ย พี่มีมากมายอยู่แล้ว จงเก็บสิ่งที่เจ้ามีไว้เถิด”
Thai Tok
เอ ซาว พูด ว่า " น้อง เอ๋ย ข้า มี พอ อยู่ แล้ว เก็บ ของ ๆ เจ้า ไว้ เอง เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอซาวพูดว่า "น้องเอ๋ย ข้ามีพออยู่แล้ว เก็บของๆเจ้าไว้เองเถิด"