Genesis 34:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อเซเค็มบุตรฮะโมรชาติฮีวีผู้เป็นเจ้าเมืองนั้นเห็นนางสาวดีนา, ก็เอาไปหลับนอนทำการอนาจาร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เชเคมลูกชายของฮาโมร์คนฮีไวต์ซึ่งเป็นเจ้าชายของแคว้นนั้น เห็นดีนาห์ ก็จับนางไปข่มขืน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อเชเคมบุตรชายฮาโมร์คนฮีไวต์ผู้เป็นเจ้านายดินแดนนั้นเห็นดีนาห์ ก็เอาไปหลับนอนข่มขืนเธอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเชเคมบุตรชายของฮาโมร์ชาวฮีไวต์ซึ่งเป็นผู้ปกครองเขตนั้นเห็นเธอก็ฉุดเธอไปข่มขืน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเชเคมบุตรชายฮาโมร์ คนฮีไวต์ผู้เป็นเจ้าเมืองเห็นนางสาวดีนาห์ ก็เอาไปหลับนอนทำอนาจาร
Thai KJV 2003
เมื่อเชเคมบุตรชายฮาโมร์คนฮีไวต์ผู้เป็นเจ้าเมืองเห็นนางสาวดีนาห์ เขาก็เอานางไปหลับนอนและทำอนาจารต่อนาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อเชเคมบุตรของฮาโมร์ชาวฮีวผู้นำถิ่นเห็นดีนาห์ ก็ใช้กำลังจับตัวเธอไปและข่มขืนเธอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเชเคมลูกชายของฮาโมร์ชาวฮีไวต์ซึ่งเป็นผู้ปกครองเขตนั้นเห็นเธอ ก็ฉุดเธอไปข่มขืน
Thai Tok
เมื่อ เชเคม บุตร ชาย ฮา โมร์คน ฮีไวต์ผู้ เป็น เจ้า เมือง เห็น นางสาว ดีนาห์ เขา ก็ เอา นาง ไป หลับ นอน และ ทำ อนาจาร ต่อ นาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเชเคมบุตรชายฮาโมร์คนฮีไวต์ผู้เป็นเจ้าเมืองเห็นนางสาวดีนาห์ เขาก็เอานางไปหลับนอนและทำอนาจารต่อนาง