Genesis 34:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​ชาว​เมือง​ก็​เห็นชอบ​ด้วย​ฮะ​โมร​และ​เซ​เค็ม​และ​ผู้ชาย​ทั้งปวง​ที่​ออก​ไป​จาก​ประตูเมือง​ก็ได้​รับ​สุ​นัด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคน​ที่​อยู่​ที่​ประตู​เมือง​นั้น​ยอมฟัง​ฮาโมร์​และ​เชเคม​ลูกชาย​ของเขา ดังนั้น​ผู้ชาย​ทุกคน​ใน​เมืองนั้น​จึง​ขลิบ​หนัง​หุ้ม​ปลาย​อวัยวะเพศ​กัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทุกคนที่ออกไปที่ประตูเมืองก็เห็นชอบกับฮาโมร์และเชเคม ชายทุกคนก็เข้าสุหนัตคือทุกคนที่ออกไปที่ประตูเมือง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายทุกคนที่ออกไปจากประตูเมืองเห็นพ้องกับฮาโมร์และเชเคมบุตรชายของเขา ชายทุกคนในเมืองก็เข้าสุหนัต
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชาวเมืองก็เห็นชอบกับฮาโมร์และเชเคม ชาวเมืองที่เป็นชายก็เข้าสุหนัต
Thai KJV 2003
บรรดาชาวเมืองที่ออกไปจากประตูเมืองก็เห็นชอบด้วยฮาโมร์และเชเคมบุตรชาย และผู้ชายทั้งปวงที่ออกไปจากประตูเมืองก็เข้าสุหนัต
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​คน​ที่​มา​ยัง​ประตู​เมือง​ก็​ฟัง​ฮาโมร์​และ​เชเคม​บุตร​ของ​เขา และ​ชาย​ทุก​คน​ก็​เข้า​สุหนัต ทุก​คน​ที่​มา​ยัง​ประตู​เมือง​ทำ​ตาม​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้ชาย​ทุก​คน​ที่​ออก​จาก​ประตู​เมือง​เห็น​ด้วย​กับ​ฮาโมร์​และ​เชเคม​ลูก​ชาย​ของ​เขา ผู้ชาย​ทุก​คน​ใน​เมือง​จึง​เข้า​สุหนัต
Thai Tok
บรรดา ชาว เมือง ที่ ออก ไป จาก ประตู เมือง ก็ เห็น ชอบ ด้วย ฮา โมร์และ เชเคม บุตร ชาย และ ผู้ชาย ทั้งปวง ที่ ออก ไป จาก ประตู เมือง ก็ เข้าสุหนัต
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาชาวเมืองที่ออกไปจากประตูเมืองก็เห็นชอบด้วยฮาโมร์และเชเคมบุตรชาย และผู้ชายทั้งปวงที่ออกไปจากประตูเมืองก็เข้าสุหนัต