Genesis 34:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุตรชาย​ของ​ยา​โคบ​นั้น​กลับ​เข้า​ไป​ใน​เมือง​เก็บ​เอา​สิ่งของ ๆ คน​ที่​ตาย​ไป​หมด, เพราะ​เขา​ได้​ทำ​อนาจาร​กับ​น้องสาว​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวกลูกชาย​คนอื่นๆ​ของ​ยาโคบ​ก็​เข้าไป​ใน​เมือง​และ​ขโมย​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ในนั้น เพราะ​เชเคม​ได้​ข่มขืน​น้องสาว​ของเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บรรดาบุตรคนอื่นของยาโคบเข้าไปที่คนตาย และปล้นเมืองนั้น เพราะคนเมืองนั้นทำลายความบริสุทธิ์ของน้องสาว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บุตรชายทั้งหลายของยาโคบข้ามศพเหล่านั้นเข้ามาและปล้นเมืองที่ น้องสาวของตนเคยถูกย่ำยี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกลูกชายของยาโคบเข้าไปตามบ้านคนตาย และปล้นเมืองนั้น เพราะคนเมืองนั้นทำลายความบริสุทธิ์ของน้องสาว
Thai KJV 2003
พวกบุตรชายของยาโคบเข้าไปตามบ้านคนตาย และปล้นเมืองนั้น เพราะคนเหล่านั้นได้ทำอนาจารต่อน้องสาวของเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​บรรดา​บุตร​ของ​ยาโคบ​ไป​ยัง​ที่​เกิด​เหตุ และ​ริบ​ข้าว​ของ​ใน​เมือง เพราะ​น้อง​สาว​ของ​พวก​เขา​เสีย​สาว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ลูก​ชาย​คน​อื่น​ๆ ของ​ยาโคบ​ก็​ข้าม​ศพ​ไป​และ​ปล้น​เมือง​ที่ ​น้อง​สาว​ถูก​ย่ำยี
Thai Tok
พวก บุตร ชาย ของ ยา โค บ เข้าไป ตาม บ้าน คน ตาย และ ปล้น เมือง นั้น เพราะ คน เหล่า นั้น ได้ ทำ อนาจาร ต่อ น้อง สาว ของ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกบุตรชายของยาโคบเข้าไปตามบ้านคนตาย และปล้นเมืองนั้น เพราะคนเหล่านั้นได้ทำอนาจารต่อน้องสาวของเขา