Genesis 34:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอา​บรรดา​ทรัพย์​สมบัติ และ​เอา​บุตร​ภรรยา ของ​คน​เหล่านั้น​ไป​เป็น​ชะ​เลย, และ​ได้​ริบ​เอา​ของ​ใน​เรือน​เสีย​ทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทั้ง​ทรัพย์​สมบัติ ผู้หญิง​และ​เด็กๆ รวมทั้ง​ทุกอย่าง​ที่​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​พวกเขา เอา​ไป​จน​หมดสิ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นทั้งหมดไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขากวาดเอาทรัพย์สมบัติ ข้าวของในบ้านทุกอย่าง และกวาดต้อนผู้หญิงกับเด็กมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอาทรัพย์สมบัติไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น
Thai KJV 2003
เอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเขาไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ริบ​ทรัพย์​สมบัติ​ทั้ง​หมด​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​บ้าน และ​ยึด​ตัว​เด็ก​เล็ก​กับ​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ขน​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​ข้าวของ​ใน​บ้าน​ทั้งหมด และ​กวาดต้อน​ผู้หญิง​กับ​เด็ก​ไป
Thai Tok
เอา ทรัพย์สมบัติ ทั้งหมด ของ เขา ไป และ จับ บุตร ภรรยา ของ คน เหล่า นั้น ไป เป็น เชลย และ ริบ ของ ใน บ้าน ไป เสีย ทั้งสิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเขาไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น