Genesis 34:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอาบรรดาทรัพย์สมบัติ และเอาบุตรภรรยา ของคนเหล่านั้นไปเป็นชะเลย, และได้ริบเอาของในเรือนเสียทั้งสิ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทั้งทรัพย์สมบัติ ผู้หญิงและเด็กๆ รวมทั้งทุกอย่างที่อยู่ในบ้านของพวกเขา เอาไปจนหมดสิ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นทั้งหมดไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขากวาดเอาทรัพย์สมบัติ ข้าวของในบ้านทุกอย่าง และกวาดต้อนผู้หญิงกับเด็กมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอาทรัพย์สมบัติไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น
Thai KJV 2003
เอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเขาไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาริบทรัพย์สมบัติทั้งหมดและทุกสิ่งที่อยู่ในบ้าน และยึดตัวเด็กเล็กกับภรรยาของพวกเขาไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาขนเอาทรัพย์สมบัติข้าวของในบ้านทั้งหมด และกวาดต้อนผู้หญิงกับเด็กไป
Thai Tok
เอา ทรัพย์สมบัติ ทั้งหมด ของ เขา ไป และ จับ บุตร ภรรยา ของ คน เหล่า นั้น ไป เป็น เชลย และ ริบ ของ ใน บ้าน ไป เสีย ทั้งสิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเขาไป และจับบุตรภรรยาของคนเหล่านั้นไปเป็นเชลย และริบของในบ้านไปเสียทั้งสิ้น