Genesis 34:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์ใจ​ของ​เซ​เค็ม​ก็​ผูกพัน​อยู่​ใน​ดี​นา​บุตรี​ยา​โคบ, ได้​รัก​เขา. พูด​เล้าโลม​เอาใจ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เชเคม​รู้สึก​ผูกพัน​อย่าง​ลึกซึ้ง​กับ​ดีนาห์ ลูก​ของ​ยาโคบ และ​เขา​หลงรัก​นาง เขา​พยายาม​พูด​อ่อนหวาน​กับ​นาง เพื่อ​จะ​ชนะ​ใจ​นาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับดีนาห์บุตรียาโคบ เขารักเธอ พูดจาเอาใจเธอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใจของเขาก็ผูกพันกับดีนาห์บุตรสาวของยาโคบ เขารักนางและพูดจาอ่อนหวานกับนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับดีนาห์บุตรียาโคบ รักเธอพูดจาเล้าโลมเอาใจเธอ
Thai KJV 2003
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับนางสาวดีนาห์บุตรสาวยาโคบ และเขารักนางพูดจาเล้าโลมเอาใจนาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​มี​จิตใจ​ผูกพัน​อยู่​กับ​ดีนาห์​บุตร​หญิง​ของ​ยาโคบ เขา​รัก​หญิง​สาว​จึง​ได้​พูดจา​อ่อน​หวาน​กับ​เธอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใจ​ของ​เขา​ผูกพัน​กับ​ดีนาห์​ลูก​สาว​ของ​ยาโคบ เขา​รัก​และ​พูดจา​อ่อนหวาน​กับ​เธอ
Thai Tok
จิตใจ ของ เชเคม ก็ ผูกพัน อยู่ กับ นางสาว ดี นาห์บุตร สาว ยา โค บ และ เขา รัก นาง พูด จา เล้าโลม เอาใจ นาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับนางสาวดีนาห์บุตรสาวยาโคบ และเขารักนางพูดจาเล้าโลมเอาใจนาง