Genesis 34:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์ใจของเซเค็มก็ผูกพันอยู่ในดีนาบุตรียาโคบ, ได้รักเขา. พูดเล้าโลมเอาใจเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เชเคมรู้สึกผูกพันอย่างลึกซึ้งกับดีนาห์ ลูกของยาโคบ และเขาหลงรักนาง เขาพยายามพูดอ่อนหวานกับนาง เพื่อจะชนะใจนาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับดีนาห์บุตรียาโคบ เขารักเธอ พูดจาเอาใจเธอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใจของเขาก็ผูกพันกับดีนาห์บุตรสาวของยาโคบ เขารักนางและพูดจาอ่อนหวานกับนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับดีนาห์บุตรียาโคบ รักเธอพูดจาเล้าโลมเอาใจเธอ
Thai KJV 2003
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับนางสาวดีนาห์บุตรสาวยาโคบ และเขารักนางพูดจาเล้าโลมเอาใจนาง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะเขามีจิตใจผูกพันอยู่กับดีนาห์บุตรหญิงของยาโคบ เขารักหญิงสาวจึงได้พูดจาอ่อนหวานกับเธอ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใจของเขาผูกพันกับดีนาห์ลูกสาวของยาโคบ เขารักและพูดจาอ่อนหวานกับเธอ
Thai Tok
จิตใจ ของ เชเคม ก็ ผูกพัน อยู่ กับ นางสาว ดี นาห์บุตร สาว ยา โค บ และ เขา รัก นาง พูด จา เล้าโลม เอาใจ นาง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจของเชเคมก็ผูกพันอยู่กับนางสาวดีนาห์บุตรสาวยาโคบ และเขารักนางพูดจาเล้าโลมเอาใจนาง