Genesis 34:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ยา​โคบ​จึง​พูด​แก่​ซี​โมน​และ​เลวี​ว่า, “เจ้า​กระทำ​ให้​เรา​ลำบาก​ใจ, และ​ให้​ชาว​เมือง​คะ​นา​อัน​กับ​ชาติ​ฟะ​ริ​ซี​เกลียดชัง​เรา: เรา​มี​ผู้คน​น้อย​นัก, เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​รุม​กัน​มา​ฆ่า​พวกเรา​เสีย, จะ​ทำ​ให้​เรา​และ​ครอบครัว​เรา​พินาศ​เสีย​หมด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ยาโคบ​ก็​พูด​กับ​สิเมโอน​และ​เลวี​ว่า “พวกเจ้า​สร้าง​ปัญหา​ให้​กับ​พ่อ​เสียแล้ว พวกเจ้า​จะ​ทำให้​พ่อ​ถูก​คน​ที่นี่​เหม็นขี้หน้า ทั้ง​พวก​คานาอัน​และ​เปริสซี พ่อ​มี​คน​อยู่​น้อย​มาก และ​คน​ที่นี่​อาจ​รวมตัว​กัน​ต่อต้าน​และ​โจมตี​พ่อ​ได้ เมื่อ​ถึง​เวลานั้น​พ่อ​และ​ครอบครัว​ของ​พ่อ​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฝ่ายยาโคบจึงพูดกับสิเมโอนและเลวีว่า “เจ้าทำให้พ่อเดือดร้อน โดยทำให้พ่อเป็นที่เกลียดชังของคนดินแดนนี้ คือคนคานาอันกับคนเปริสซี พ่อมีผู้คนน้อยนัก ถ้าพวกนั้นรุมโจมตีพ่อ ก็จะทำให้พ่อและครอบครัวถูกทำลาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วยาโคบพูดกับสิเมโอนและเลวีว่า “เจ้าทำให้พ่อเดือดร้อนและเสื่อมเสียชื่อเสียงในหมู่ชาวคานาอันและชาวเปริสซีซึ่งอาศัยอยู่ในดินแดนนี้ เรามีกันแค่หยิบมือเดียว ถ้าพวกเขารวมกำลังมาโจมตีเรา เรากับครัวเรือนของเราก็จะถูกทำลาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายยาโคบจึงพูดกับสิเมโอนและเลวีว่า “เจ้าทำให้เราเดือดร้อน โดยทำให้เราเป็นที่เกลียดชังแก่คนถิ่นนี้ คือคนคานาอันกับคนเปริสซี เรามีผู้คนน้อยนัก ถ้าพวกนั้นรุมโจมตีพวกเรา ก็จะทำให้เราและครอบครัวพินาศสิ้น”
Thai KJV 2003
ฝ่ายยาโคบจึงพูดกับสิเมโอนและเลวีว่า “เจ้าทำให้เราลำบากใจ โดยทำให้เราเป็นที่เกลียดชังแก่คนแผ่นดินนี้ คือคนคานาอันกับคนเปริสซี เรามีผู้คนน้อยนัก เขาทั้งหลายจะรุมกันมาฆ่าเราเสีย จะทำให้เราและครอบครัวพินาศสิ้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​ยาโคบ​ก็​พูด​กับ​สิเมโอน​และ​เลวี​ว่า “เจ้า​หาเรื่อง​ให้​ฉัน ทำ​ให้​ฉัน​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ​ไป​ทั่ว​ถิ่น​ของ​ชาว​คานาอัน​และ​ชาว​เปริส คน​ของ​ฉัน​มี​ไม่​มาก ถ้า​เขา​รวบ​รวม​พวก​เข้า​ด้วย​กัน เพื่อ​ต่อต้าน​และ​โจมตี​ฉัน ฉัน​ก็​จะ​ต้อง​พินาศ ทั้ง​ตัว​ฉัน​และ​ครอบครัว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ยาโคบ​พูด​กับ​สิเมโอน​และ​เลวี​ว่า “เจ้า​สร้าง​ปัญหา​ให้​พ่อ ทำ​ให้​พ่อ​เป็น​ที่​รังเกียจ​แก่​ชาว​คานาอัน​และ​ชาว​เปริสซี ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นี้ เรา​มี​กัน​แค่​หยิบมือ​เดียว ถ้า​พวก​เขา​พา​กัน​มา​โจมตี​พ่อ ทั้ง​พ่อ​และ​ครอบครัว​เรา​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย”
Thai Tok
ยา โค บ ลำบาก ใจ ฝ่าย ยา โค บ จึง พูด กับ สิ เม โอน และ เลวีว่า " เจ้า ทำให้ เรา ลำบาก ใจ โดย ทำให้ เรา เป็น ที่ เกลียด ชัง แก่ คน แผ่นดิน นี้ คือ คน คา นา อัน กับ คน เปริส ซี เรา มี ผู้คน น้อย นัก เขา ทั้งหลาย จะ รุม กัน มา ฆ่า เรา เสีย จะ ทำให้ เรา และ ครอบครัว พินาศ สิ้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายยาโคบจึงพูดกับสิเมโอนและเลวีว่า "เจ้าทำให้เราลำบากใจ โดยทำให้เราเป็นที่เกลียดชังแก่คนแผ่นดินนี้ คือคนคานาอันกับคนเปริสซี เรามีผู้คนน้อยนัก เขาทั้งหลายจะรุมกันมาฆ่าเราเสีย จะทำให้เราและครอบครัวพินาศสิ้น"