Genesis 35:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อยู่​มา​ครั้น​นาง​เจ็บ​ครรภ์​นัก, หญิง​แพทย์​ผดุงครรภ์​บอก​ว่า, “อย่า​กลัว​เลย; ท่าน​จะ​ได้​บุตรชาย​อีก,”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ระหว่าง​ที่​นาง​กำลัง​คลอด​ด้วย​ความ​ยาก​ลำบาก​นั้น หมอตำแย​ได้​บอก​นาง​ว่า “ไม่ต้อง​กลัว นี่​จะ​เป็น​ลูกชาย​อีก​คน​หนึ่ง​ให้​กับ​ท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่นางเจ็บครรภ์มาก นางผดุงครรภ์บอกว่า “อย่ากลัว ท่านจะได้บุตรชายอีกคนหนึ่ง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่กำลังทุรนทุรายอยู่นั้น นางผดุงครรภ์ก็ปลอบว่า “อย่ากลัวเลย เพราะเธอกำลังจะได้ลูกชายอีกคน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขณะที่นางเจ็บครรภ์นัก หญิงผดุงครรภ์บอกว่า “อย่ากลัว ท่านจะได้บุตรชายอีกคนหนึ่ง”
Thai KJV 2003
ต่อมาขณะที่นางเจ็บครรภ์นัก หญิงผดุงครรภ์บอกนางว่า “อย่ากลัว ท่านจะได้บุตรชายคนนี้ด้วย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​นาง​เจ็บ​ครรภ์​มาก หมอ​ตำแย​พูด​กับ​นาง​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​ท่าน​ได้​ลูก​ชาย​อีก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​กำลัง​ทุรนทุราย​อยู่​นั้น นาง​ผดุง​ครรภ์​ก็​ปลอบ​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เธอ​กำลัง​จะ​ได้​ลูก​ชาย​อีก​คน”
Thai Tok
ต่อ มา ขณะ ที่ นาง เจ็บ ครรภ์ นัก หญิง ผดุงครรภ์ บอก นาง ว่า " อย่า กลัว ท่าน จะ ได้ บุตร ชาย คน นี้ ด้วย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาขณะที่นางเจ็บครรภ์นัก หญิงผดุงครรภ์บอกนางว่า "อย่ากลัว ท่านจะได้บุตรชายคนนี้ด้วย"