Genesis 35:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้งนั้น​ยา​โคบ​ได้​บอก​ครอบครัว และ​คน​ทั้งปวง​ที่อยู่​ด้วย​กัน​ว่า, “จง​ทิ้ง​รูป​เคารพ​ของ​เจ้า​เสีย​ให้​หมด, ชำระ​ตัว​และ​ผลัดผ้า​นุ่งห่ม:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยาโคบ​จึง​บอก​กับ​ครอบครัว​ของเขา​และ​ทุกคน​ที่​อยู่​กับ​เขา​ว่า “ให้​ทิ้ง​พวกพระ​ของ​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​พวกเจ้า​มี​อยู่ และ​ชำระ​ตัวเอง​ให้​บริสุทธิ์ และ​เปลี่ยน​เสื้อผ้า​เสีย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นยาโคบจึงบอกครอบครัว และคนทั้งปวงที่อยู่กับท่านว่า “จงทิ้งพวกพระต่างด้าวที่อยู่ท่ามกลางพวกเจ้าเสีย ชำระตัว และเปลี่ยนเครื่องนุ่งห่ม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นยาโคบจึงกล่าวกับครอบครัวของเขาและทุกคนที่อยู่กับเขาว่า “จงกำจัดเทวรูปทั้งหลายที่พวกเจ้ามีอยู่ แล้วชำระตัวให้บริสุทธิ์ และเปลี่ยนเสื้อผ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้นยาโคบจึงบอกครอบครัว และคนทั้งปวงที่อยู่ด้วยกันว่า “จงทิ้งพระต่างด้าวที่อยู่ท่ามกลางเจ้าเสียให้หมด ชำระตัว และเปลี่ยนเครื่องนุ่งห่ม
Thai KJV 2003
ดังนั้นยาโคบจึงบอกครอบครัวของตน และคนทั้งปวงที่อยู่ด้วยกันว่า “จงทิ้งพระต่างด้าวที่อยู่ท่ามกลางเจ้าเสียให้หมด ชำระตัว และเปลี่ยนเครื่องนุ่งห่ม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยาโคบ​จึง​พูด​กับ​ครอบครัว​ของ​ท่าน​และ​กับ​ทุก​คน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ว่า “จง​กำจัด​เทวรูป​ต่าง​ชาติ​ที่​เจ้า​เก็บ​ไว้ ชำระ​ตัว​ให้​สะอาด​และ​เปลี่ยน​เสื้อ​ผ้า​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยาโคบ​จึง​พูด​กับ​ครอบครัว​ของ​เขา​และ​ผู้​คน​ทั้งหมด​ที่​อยู่​กับ​เขา​ว่า “จง​กำจัด​เทวรูป​ที่​พวก​เจ้า​มี แล้ว​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์​และ​เปลี่ยน​เสื้อผ้า
Thai Tok
ดังนั้น ยา โค บ จึง บอก ครอบครัว ของ ตน และ คน ทั้งปวง ที่ อยู่ ด้วย กัน ว่า " จง ทิ้ง พระ ต่างด้าว ที่ อยู่ ท่ามกลาง เจ้า เสีย ให้ หมด ชำระ ตัว และ เปลี่ยน เครื่อง นุ่งห่ม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นยาโคบจึงบอกครอบครัวของตน และคนทั้งปวงที่อยู่ด้วยกันว่า "จงทิ้งพระต่างด้าวที่อยู่ท่ามกลางเจ้าเสียให้หมด ชำระตัว และเปลี่ยนเครื่องนุ่งห่ม