Genesis 37:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยา​โคบ​ก็​ฉีก​เสื้อผ้า​ของ​ตน​เสีย, และ​นุ่ง​ผ้า​เนื้อ​หยาบ, ร้องไห้​โศกเศร้า​ถึง​บุตร​อยู่​หลาย​วัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​ยาโคบ​ก็​ฉีก​เสื้อผ้า​ของ​ตน และ​เอา​ผ้า​กระสอบ​มา​คาดเอว เพื่อ​แสดง​ความ​เศร้าโศก เขา​ยังคง​เศร้าโศก​เสียใจ​ให้​กับ​ลูกชาย​ของ​เขา​เป็น​เวลา​นาน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยาโคบก็ฉีกเสื้อผ้า เอาผ้ากระสอบคาดเอว คร่ำครวญถึงบุตรหลายวัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยาโคบจึงฉีกเสื้อผ้าของตน นุ่งห่มผ้ากระสอบ และคร่ำครวญอาลัยถึงบุตรชายของเขาอยู่หลายวัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยาโคบก็ฉีกเสื้อผ้าเอาผ้ากระสอบคาดเอว ไว้ทุกข์ให้บุตรหลายวัน
Thai KJV 2003
ยาโคบก็ฉีกเสื้อผ้าเอาผ้ากระสอบคาดเอว ไว้ทุกข์ให้บุตรชายหลายวัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยาโคบ​จึง​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน​ขาด คาด​เอว​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​ลูก​อยู่​หลาย​วัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ยาโคบ​ฉีก​เสื้อผ้า​ของ​ตน สวม​ผ้า​กระสอบ และ​คร่ำครวญ​ถึง​ลูก​ชาย​หลาย​วัน
Thai Tok
ยา โค บ ก็ ฉีก เสื้อ ผ้า เอา ผ้า กระสอบ คาด เอว ไว้ทุกข์ ให้ บุตร ชาย หลาย วัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยาโคบก็ฉีกเสื้อผ้าเอาผ้ากระสอบคาดเอว ไว้ทุกข์ให้บุตรชายหลายวัน