Genesis 38:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​คน​มาบ​อก​นาง​ธา​มาร​ว่า, “จง​ดู​เถิด, พ่อผัว​ของ​เจ้า​ไป​บ้าน​ธิมนัธ​จะ​ตัด​ขน​แกะ.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​คน​มา​บอก​ทามาร์​ว่า “พ่อผัว​ของ​เธอ​กำลัง​มา​ที่​หมู่บ้าน​ทิมนาห์​เพื่อ​มา​ตัด​ขนแกะ​ของ​เขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีคนมาบอกทามาร์ว่า “นี่แน่ะ พ่อสามีของเจ้าขึ้นไปบ้านทิมนาห์จะตัดขนแกะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีคนไปบอกทามาร์ว่า “พ่อสามีของเธอกำลังไปที่ทิมนาห์เพื่อตัดขนแกะของเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีคนมาบอกนางทามาร์ว่า “ดูเถิด พ่อผัวของเจ้าไปบ้านทิมนาทจะตัดขนแกะ”
Thai KJV 2003
มีคนมาบอกนางทามาร์ว่า “ดูเถิด พ่อสามีของเจ้าไปบ้านทิมนาทจะตัดขนแกะ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​คน​บอก​ทามาร์​ว่า “พ่อ​ของ​สามี​เจ้า​กำลัง​ขึ้น​ไป​ทิมนาห์​เพื่อ​ตัด​ขน​แกะ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​คน​ไป​บอก​ทามาร์​ว่า “พ่อ​สามี​ของ​เธอ​กำลัง​ไป​ที่​ทิมนาห์ เพื่อ​ตัด​ขน​แกะ​ของ​เขา”
Thai Tok
มีค น มาบ อก นาง ทามาร์ว่า " ดูเถิด พ่อ สามี ของ เจ้า ไป บ้าน ทิม นาท จะ ตัด ขน แกะ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีคนมาบอกนางทามาร์ว่า "ดูเถิด พ่อผัวของเจ้าไปบ้านทิมนาทจะตัดขนแกะ"