Genesis 38:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อนนั้นก็กลับไปบอกยูดาว่า, “ฉันหาก็ไม่พบ; ทั้งชาวตำบลนั้นว่า ‘หญิงโสเภณีที่นี่ไม่มี.’ ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฮีราห์จึงกลับมาหายูดาห์และบอกว่า “เราหานางไม่พบ และคนแถวนั้นบอกว่า ‘แถวนี้ไม่เคยมีหญิงโสเภณีของวัดมาก่อน’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพื่อนก็กลับไปบอกยูดาห์ว่า “ฉันหาไม่พบ ทั้งชาวตำบลนั้นก็ว่า ‘ที่นี่ไม่มีหญิงโสเภณี’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฮีราห์จึงกลับมาหายูดาห์แล้วบอกเขาว่า “ข้าหานางไม่พบ นอกจากนั้นบรรดาผู้ชายแถวนั้นก็บอกว่า ‘ไม่เคยมีหญิงโสเภณีประจำเทวสถานคนใดอยู่ที่นี่’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อนก็กลับไปบอกยูดาห์ว่า “ฉันหาไม่พบ ทั้งชาวตำบลนั้นก็ว่า ‘ที่นี่ไม่มีหญิงโสเภณี’ ”
Thai KJV 2003
เพื่อนก็กลับไปบอกยูดาห์ว่า “ข้าพเจ้าหาไม่พบ ทั้งชาวตำบลนั้นก็ว่า ‘หญิงโสเภณีที่นี่ไม่มี’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาจึงกลับไปหายูดาห์ และบอกเขาว่า “ฉันหานางไม่พบ และพวกผู้ชายแถวนั้นบอกว่า ‘ไม่เคยมีหญิงแพศยาประจำวิหารอยู่แถวนี้’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฮีราห์จึงกลับมาหายูดาห์แล้วบอกเขาว่า “ข้าหาไม่พบ ทั้งผู้ชายแถวนั้นก็บอกว่า ‘ไม่เคยมีหญิงโสเภณีประจำเทวสถานที่นี่’ ”
Thai Tok
เพื่อน ก็ กลับ ไป บอก ยู ดาห์ว่า " ข้าพเจ้า หาไม่ พบ ทั้ง ชาว ตำบล นั้น ก็ ว่า ` หญิง โสเภณี ที่ นี่ ไม่ มี ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อนก็กลับไปบอกยูดาห์ว่า "ข้าพเจ้าหาไม่พบ ทั้งชาวตำบลนั้นก็ว่า `หญิงโสเภณีที่นี่ไม่มี'"