Genesis 38:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยูดาจึง​ว่า, “เรา​ได้​ฝาก​ลูก​แพะ​ตัว​นี้​มา​ให้, แต่​ท่าน​หา​หญิง​นั้น​ไม่​พบ: ให้​หญิง​นั้น​ริบ​ของ​นั้น​ไว้​เถิด, เกลือก​ว่า​เรา​จะ​มี​ความ​อาย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ยูดาห์​จึง​พูด​ว่า “ก็​ปล่อย​ให้​นาง​เก็บ​ของ​พวกนั้น​ไว้​แล้วกัน ไม่​อย่างนั้น​เรา​จะ​ถูก​หัวเราะ​เยาะ​ได้ เรา​ได้​ส่ง​ลูกแพะ​ไปให้​แล้ว แต่​ท่าน​หา​นาง​ไม่พบ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ยูดาห์จึงว่า “ให้หญิงนั้นเก็บของนั้นไว้ มิฉะนั้นคนจะหัวเราะเยาะเรา ฉันฝากลูกแพะตัวนี้ไปให้ แต่ท่านก็หาหญิงนั้นไม่พบ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ยูดาห์จึงกล่าวว่า “ให้นางเก็บของพวกนั้นไว้ก็แล้วกัน มิฉะนั้นเราจะกลายเป็นตัวตลกให้คนหัวเราะ อย่างไรเสียเราก็ได้ส่งลูกแพะไปให้แล้วแต่หานางไม่พบ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยูดาห์จึงว่า “ให้หญิงนั้นเก็บของนั้นไว้เถิด มิฉะนั้นคนจะหัวเราะเยาะเรา เราฝากลูกแพะตัวนี้ไปให้ แต่ท่านก็หาหญิงนั้นไม่พบ”
Thai KJV 2003
ยูดาห์จึงว่า “ให้หญิงนั้นเก็บของนั้นไว้เถิด มิฉะนั้นเราจะละอายใจ ดูเถิด เราฝากลูกแพะตัวนี้ไปให้ แต่ท่านก็หาหญิงนั้นไม่พบ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยูดาห์​ตอบ​ว่า “ปล่อย​ให้​เธอ​เก็บ​ของ​พวก​นั้น​ไว้​เอง คน​จะ​ได้​ไม่​หัวเราะ​เยาะ​พวก​เรา ก็​ดู​สิ ฉัน​ส่ง​ลูก​แพะ​ตัว​นี้​ไป แต่​ท่าน​ก็​หา​นาง​ไม่​พบ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ยูดาห์​จึง​ว่า “ให้​เธอ​เก็บ​ของ​พวก​นั้น​ไว้​ก็​แล้ว​กัน ไม่​อย่าง​นั้น​เรา​จะ​กลาย​เป็น​ตัว​ตลก​ให้​คน​หัวเราะ เรา​ได้​ส่ง​ลูก​แพะ​ไป​ให้​แล้ว​แต่​หา​เธอ​ไม่​พบ”
Thai Tok
ยู ดาห์จึง ว่า " ให้ หญิง นั้น เก็บ ของ นั้น ไว้ เถิด มิ ฉะนั้น เรา จะ ละอาย ใจ ดูเถิด เรา ฝาก ลูก แพะ ตัว นี้ ไป ให้ แต่ ท่าน ก็ หา หญิง นั้น ไม่ พบ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยูดาห์จึงว่า "ให้หญิงนั้นเก็บของนั้นไว้เถิด มิฉะนั้นเราจะละอายใจ ดูเถิด เราฝากลูกแพะตัวนี้ไปให้ แต่ท่านก็หาหญิงนั้นไม่พบ"