Genesis 39:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาง​ก็​เหนี่ยวรั้ง​เสื้อผ้า​โย​เซฟ​ไว้, แล้ว​พูด​ว่า, “จง​นอน​อยู่​ด้วย​เรา​เถิด.” แต่​โย​เซฟ​ก็​ละ​เสื้อผ้า​ไว้​ใน​มือ​นาง​หนี​ไป​ข้างนอก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทันใดนั้น​เมีย​ของ​โปทิฟาร์​ก็​คว้า​เสื้อคลุม​ของเขา​ไว้​และ​พูด​ว่า “มา​ร่วม​หลับนอน​กับ​ฉัน​เถิด” โยเซฟ​จึง​สลัด​เสื้อ​ตัวนั้น​ทิ้ง​ติด​มือ​ของ​นาง และ​วิ่งหนี​ออก​ไป​ข้างนอก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางก็คว้าผ้าพันตัวของท่านไว้ แล้วพูดว่า “มานอนกับฉันเถิด” แต่ท่านทิ้งผ้าพันตัวไว้ในมือนาง หนีออกไปข้างนอก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ภรรยาของโปทิฟาร์เข้ามากระชากเสื้อของโยเซฟไว้แล้วบอกว่า “มานอนกับฉันเถิด!” แต่เขาทิ้งเสื้อไว้ในมือของนางแล้ววิ่งหนีออกไปนอกบ้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางก็คว้าเสื้อผ้าโยเซฟเหนี่ยวรั้งไว้ แล้วพูดว่า “มานอนอยู่กับฉันเถิด” แต่โยเซฟทิ้งเสื้อผ้าไว้ในมือนางหนีไปข้างนอก
Thai KJV 2003
นางก็คว้าเสื้อผ้าโยเซฟเหนี่ยวรั้งไว้ แล้วพูดว่า “มานอนอยู่กับเราเถิด” แต่โยเซฟทิ้งเสื้อผ้าไว้ในมือนางหนีไปข้างนอก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​ได้​คว้า​ผ้า​ชิ้น​หนึ่ง​ที่​เขา​สวม​อยู่ พลาง​พูด​ว่า “มา​นอน​กับ​ฉัน​เถิด” แต่​เขา​ทิ้ง​ผ้า​ที่​อยู่​ใน​มือ​นาง​ไว้​และ​รีบ​หนี​ออก​ไป​นอก​บ้าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ภรรยา​ของ​โปทิฟาร์​เข้า​มา​กระชาก​เสื้อ​คลุม​ของ​โยเซฟ​ไว้​แล้ว​บอก​ว่า “มา​นอน​กับ​ฉัน​สิ!” แต่​เขา​ทิ้ง​เสื้อ​คลุม​ไว้​ใน​มือ​ของ​เธอ แล้ว​วิ่ง​ออก​จาก​บ้าน
Thai Tok
นาง ก็ คว้า เสื้อ ผ้า โย เซ ฟเหนี่ยว รั้ง ไว้ แล้ว พูด ว่า " มาน อ นอ ยู่ กับ เรา เถิด " แต่ โย เซ ฟทิ้ง เสื้อ ผ้า ไว้ ใน มือ นาง หนี ไป ข้าง นอก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางก็คว้าเสื้อผ้าโยเซฟเหนี่ยวรั้งไว้ แล้วพูดว่า "มานอนอยู่กับเราเถิด" แต่โยเซฟทิ้งเสื้อผ้าไว้ในมือนางหนีไปข้างนอก