Genesis 39:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​นาย​ได้​ฟัง​คำ​ภรรยา​บอก​ว่า, “บ่าว​ของ​ท่าน​ทำ​ดังนั้น,” ก็​โกรธ​นัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เจ้านาย​ของเขา​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​เมีย​ของเขา​เล่า​ให้​ฟัง​ที่ว่า นี่คือ​สิ่ง​ที่​คนใช้​ของ​ท่าน​ทำกับ​ฉัน เขา​โกรธ​มาก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อนายของท่านได้ฟังคำบอกเล่าของภรรยาว่า “ทาสของท่านทำกับฉันดังนั้น” ก็โกรธนัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเจ้านายของโยเซฟได้ยินเรื่องนี้จากภรรยาของเขาซึ่งกล่าวว่า “นี่เป็นสิ่งที่ทาสของท่านทำกับข้า” เขาจึงโกรธจัด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นนายได้ฟังคำภรรยาบอกว่า “บ่าวของท่านทำกับฉันดังนั้น” ก็โกรธนัก
Thai KJV 2003
ต่อมาครั้นนายได้ฟังคำภรรยาบอกว่า “บ่าวของท่านทำกับข้าพเจ้าดังนั้น” ก็โกรธนัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​นาย​ของ​เขา​ได้ยิน​คำ​พูด​ที่​ภรรยา​เล่า​ถึง​โยเซฟ​ว่า “นี่​เป็น​วิธี​ที่​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ปฏิบัติ​ต่อ​ฉัน” เขา​ก็​โกรธ​มาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​นาย​ของ​เขา​ได้ยิน​เรื่อง​ที่​ภรรยา​บอก​เขา​ว่า “นี่​เป็น​สิ่ง​ที่​ทาส​ของ​ท่าน​ทำ​กับ​ข้า” เขา​ก็​โกรธ​จัด
Thai Tok
ต่อ มา ครั้น นาย ได้ ฟัง คำ ภรรยา บอก ว่า " บ่าว ของ ท่าน ทำ กับ ข้าพเจ้า ดังนั้น " ก็ โกรธ นัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาครั้นนายได้ฟังคำภรรยาบอกว่า "บ่าวของท่านทำกับข้าพเจ้าดังนั้น" ก็โกรธนัก