Genesis 39:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อยู่มาภายหลังภรรยาของนายแลเห็นโยเซฟ, ก็ชวนว่า, “จงมานอนกับเราเถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ต่อมาภายหลัง เมียของเจ้านายเริ่มให้ความสนใจในตัวโยเซฟ นางพูดว่า “มาร่วมหลับนอนกับฉันเถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อยู่มาภายหลัง ภรรยาของนายจ้องมองโยเซฟ และชวนว่า “มานอนกับฉันเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากนั้นไม่นานภรรยาของเจ้านายจ้องมองโยเซฟตาเป็นมัน นางจึงชวนเขาว่า “มานอนกับฉันสิ!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โยเซฟนั้นเป็นคนสวยหน้าตาคมคาย อยู่มาภายหลังภรรยาของนายมองดูโยเซฟด้วยความปฏิพัทธ์ และชวนว่า “มานอนกับฉันเถิด”
Thai KJV 2003
อยู่มาภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้ภรรยาของนายมองดูโยเซฟด้วยความเสน่หาและชวนว่า “มานอนกับเราเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่นานต่อมาภรรยาของเจ้านายมองโยเซฟด้วยความพิศวาส และพูดว่า “มานอนกับฉันเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จากนั้นไม่นาน ภรรยาของเจ้านายก็มองโยเซฟและพูดว่า “มานอนกับฉันสิ!”
Thai Tok
ภรรยา ของ โป ทิฟาร์ใส่ร้าย โย เซ ฟอยู่มา ภายหลัง เหตุการณ์ เหล่า นี้ ภรรยา ของ นาย มอง ดู โย เซ ฟด้วยความ เสน่หา และ ชวน ว่า " มาน อ น กับ เรา เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อยู่มาภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้ภรรยาของนายมองดูโยเซฟด้วยความเสน่หาและชวนว่า "มานอนกับเราเถิด"