Genesis 4:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
วันนี้​พระองค์​ได้​ทรง​ขับไล่​ข้าพ​เจ้า​ออก​จาก​พื้น​แผ่น​ดิน​ให้​ไป​ให้​ลับ​จาก​พระ​พักตร​ของ​พระองค์; ข้าพ​เจ้า​จะ​เป็น​คน​เนรเทศ​หลบหลีก​ไป​มา​ใน​โลก; ใคร ๆ เขา​พบ​ข้าพ​เจ้า​เขา​จะ​ฆ่า​ข้าพ​เจ้า​เสีย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูเถิด​ใน​วันนี้​พระองค์​ได้​ขับไล่​ข้าพเจ้า​ออกไป​จาก​แผ่นดิน แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ถูกซ่อน​ไป​จาก​พระองค์ ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​กลายเป็น​คนเร่ร่อน​ไม่มี​หลักแหล่ง​ใน​โลกนี้ และ​ใคร​ก็ตาม​ที่​พบ​ข้าพเจ้า​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด วันนี้พระองค์ทรงขับไล่ข้าพระองค์ออกจากแผ่นดิน และจากพระพักตร์พระองค์ไป ข้าพระองค์จะต้องหลบซ่อนและจะกลายเป็นผู้หลบหนีพเนจรไปในโลก ใครพบข้าพระองค์ก็จะฆ่าข้าพระองค์เสีย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในวันนี้พระองค์ทรงขับไล่ข้าพระองค์ไปจากแผ่นดินนี้ และทรงปิดกั้นข้าพระองค์จากพระพักตร์ของพระองค์ ข้าพระองค์จะเป็นคนร่อนเร่พเนจรไปในโลก ใครพบเห็นก็จะฆ่าข้าพระองค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด วันนี้พระองค์ทรงขับไล่ข้าพระองค์ออกจากที่ดินพ้น จากพระพักตร์พระองค์ไป ข้าพระองค์จะต้องหลบหนีและพเนจรไปในโลก ใครพบข้าพระองค์ก็จะฆ่าข้าพระองค์เสีย”
Thai KJV 2003
ดูเถิด วันนี้พระองค์ได้ทรงขับไล่ข้าพระองค์จากพื้นแผ่นดินโลก ข้าพระองค์จะถูกซ่อนไว้จากพระพักตร์ของพระองค์ และข้าพระองค์จะพเนจรร่อนเร่ไปมาในโลก จากนั้นทุกคนที่พบข้าพระองค์จะฆ่าข้าพระองค์เสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด วัน​นี้​พระ​องค์​ขับไล่​ข้าพเจ้า​ออก​จาก​แผ่น​ดิน ข้าพเจ้า​ก็​ต้อง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​จะ​หลบ​หนี​และ​ซัดเซ​พเนจร​ไป​ใน​โลก ใคร​ก็​ตาม​ที่​พบ​ข้าพเจ้า​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า​เสีย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​วัน​นี้​พระองค์​ขับไล่​ข้าพเจ้า​ไป​จาก​แผ่นดิน และ​ข้าพเจ้า​จะ​ถูก​ซ่อน​ไว้​จาก​พระองค์ เป็น​คน​ร่อนเร่​พเนจร​ใน​โลก ใคร​พบ​เห็น​ก็​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า”
Thai Tok
ดูเถิด วัน นี้ พระองค์ ได้ ทรง ขับ ไล่ ข้าพระ องค์ จาก พื้น แผ่นดิน โลก ข้าพระ องค์ จะ ถูก ซ่อน ไว้ จาก พระ พักตร์ ของ พระองค์ และ ข้าพระ องค์ จะ พเนจร ร่อนเร่ ไป มา ใน โลก จาก นั้น ทุก คน ที่ พบ ข้าพระ องค์ จะ ฆ่า ข้าพระ องค์ เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด วันนี้พระองค์ได้ทรงขับไล่ข้าพระองค์จากพื้นแผ่นดินโลก ข้าพระองค์จะถูกซ่อนไว้จากพระพักตร์ของพระองค์ และข้าพระองค์จะพเนจรร่อนเร่ไปมาในโลก จากนั้นทุกคนที่พบข้าพระองค์จะฆ่าข้าพระองค์เสีย"