Genesis 4:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ผู้​ที่​ฆ่า​คา​ยิน​นั้น​จะ​มี​โทษ​ถึง​เจ็ด​เท่า, ส่วน​ลา​เม็ค​คงจะ​มี​โทษ​ถึง​เจ็ดสิบ​เท่า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าหาก​การฆ่า​คาอิน​จะต้อง​รับโทษ​เจ็ดเท่า การฆ่า​เรา​ลาเมค ก็​จะต้อง​ได้รับโทษ​ถึง​เจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าหากทำร้ายคาอิน ต้องรับโทษคืนเจ็ดเท่าแล้ว เมื่อทำร้ายลาเมคก็ต้องรับโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากใครทำร้ายคาอินจะถูกเอาคืนเจ็ดเท่า ส่วนคนที่ทำร้ายลาเมคจะถูกเอาคืนเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หากทำแก่คาอิน ต้องมีโทษเจ็ดเท่าแล้ว เมื่อทำแก่ลาเมคก็ต้องมีโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai KJV 2003
ถ้าผู้ที่ฆ่าคาอินจะได้รับโทษเป็นเจ็ดเท่า แล้วผู้ที่ฆ่าลาเมคจะได้รับโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่าเป็นแน่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​มี​การ​แก้แค้น​ให้​คาอิน​เป็น 7 เท่า การ​แก้​แค้น​ให้​ลาเมค​จะ​เป็น 77 เท่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​ใคร​ทำร้าย​คาอิน จะ​ถูก​เอา​คืน​เจ็ด​เท่า ส่วน​คน​ที่​ทำ​ร้าย​ลาเมค จะ​ถูก​เอา​คืน​เจ็ดสิบ​เจ็ด​เท่า”
Thai Tok
ถ้า ผู้ ที่ ฆ่า คา อิน จะ ได้ รับ โทษ เป็น เจ็ด เท่า แล้ว ผู้ ที่ ฆ่า ลา เม ค จะ ได้ รับ โทษ เจ็ด สิบ เจ็ด เท่า เป็น แน่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าผู้ที่ฆ่าคาอินจะได้รับโทษเป็นเจ็ดเท่า แล้วผู้ที่ฆ่าลาเมคจะได้รับโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่าเป็นแน่"