Genesis 4:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าผู้ที่ฆ่าคายินนั้นจะมีโทษถึงเจ็ดเท่า, ส่วนลาเม็คคงจะมีโทษถึงเจ็ดสิบเท่า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าหากการฆ่าคาอินจะต้องรับโทษเจ็ดเท่า การฆ่าเราลาเมค ก็จะต้องได้รับโทษถึงเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าหากทำร้ายคาอิน ต้องรับโทษคืนเจ็ดเท่าแล้ว เมื่อทำร้ายลาเมคก็ต้องรับโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากใครทำร้ายคาอินจะถูกเอาคืนเจ็ดเท่า ส่วนคนที่ทำร้ายลาเมคจะถูกเอาคืนเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หากทำแก่คาอิน ต้องมีโทษเจ็ดเท่าแล้ว เมื่อทำแก่ลาเมคก็ต้องมีโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai KJV 2003
ถ้าผู้ที่ฆ่าคาอินจะได้รับโทษเป็นเจ็ดเท่า แล้วผู้ที่ฆ่าลาเมคจะได้รับโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่าเป็นแน่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้ามีการแก้แค้นให้คาอินเป็น 7 เท่า การแก้แค้นให้ลาเมคจะเป็น 77 เท่า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากใครทำร้ายคาอิน จะถูกเอาคืนเจ็ดเท่า ส่วนคนที่ทำร้ายลาเมค จะถูกเอาคืนเจ็ดสิบเจ็ดเท่า”
Thai Tok
ถ้า ผู้ ที่ ฆ่า คา อิน จะ ได้ รับ โทษ เป็น เจ็ด เท่า แล้ว ผู้ ที่ ฆ่า ลา เม ค จะ ได้ รับ โทษ เจ็ด สิบ เจ็ด เท่า เป็น แน่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าผู้ที่ฆ่าคาอินจะได้รับโทษเป็นเจ็ดเท่า แล้วผู้ที่ฆ่าลาเมคจะได้รับโทษเจ็ดสิบเจ็ดเท่าเป็นแน่"