Genesis 4:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เจ้า​ทำดี​ก็​จะ​มี​หน้าตา​อัน​แจ่มใส​มิใช่​หรือ? ถ้า​เจ้า​ทำ​ไม่​ดี ความผิด​ก็​คอย​อยู่​ที่​ประตู จะ​ใคร่​ตะครุบ​เอา​ตัว​เจ้า; แต่​เจ้า​จง​เอา​ชะ​นะ​ความผิด​นั้น​เถิด.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​เจ้า​ทำ​ใน​สิ่งที่ถูก เรา​ก็​จะ​ยอมรับเจ้า แต่​ถ้า​เจ้า​ทำ​สิ่งที่ผิด ความบาป​ก็​ดักซุ่ม​โจมตี​เจ้า​อยู่​ที่​ประตู มัน​อยาก​ควบคุมเจ้า แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​เป็น​ฝ่าย​ที่​ครอบงำ​มัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าเจ้าทำดี เจ้าก็จะเป็นที่ยอมรับไม่ใช่หรือ? ถ้าเจ้าทำไม่ดี บาปก็หมอบอยู่ที่ประตู อยากตะครุบเจ้า เจ้าจะต้องเอาชนะบาปนั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากเจ้าทำสิ่งที่ถูกที่ควร เจ้าก็จะเป็นที่ยอมรับไม่ใช่หรือ? แต่หากเจ้าไม่ทำสิ่งที่ถูกต้อง บาปก็หมอบอยู่ที่ประตูคอยเล่นงานเจ้า แต่เจ้าจะต้องชนะบาปให้ได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเจ้าทำดี เราก็จะพอใจรับเจ้ามิใช่หรือ ถ้าเจ้าทำไม่ดี บาปก็หมอบอยู่ที่ประตู อยากตะครุบเจ้า เจ้าจะต้องเอาชนะบาปนั้นให้ได้”
Thai KJV 2003
ถ้าเจ้าทำดี เจ้าจะไม่เป็นที่ยอมรับหรอกหรือ ถ้าเจ้าทำไม่ดี บาปก็ซุ่มอยู่ที่ประตู มันปรารถนาในตัวเจ้า และเจ้าจะครอบครองมัน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​เจ้า​ทำ​ดี แล้ว​เรา​จะ​ไม่​รับ​เจ้า​เช่น​นั้น​หรือ แต่​ถ้า​เจ้า​ทำ​ไม่​ดี บาป​ก็​กำลัง​รอ​ตะครุบ​เจ้า​อยู่​ที่​ประตู มัน​ต้องการ​ตัว​เจ้า เจ้า​จะ​ต้อง​เอา​ชนะ​มัน​ให้​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​เจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง เจ้า​จะ​เป็น​ที่​ยอมรับ​ไม่​ใช่​หรือ แต่​ถ้า​เจ้า​ไม่​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง บาป​ก็​หมอบ​อยู่​ที่​ประตู คอย​เล่นงาน​เจ้า แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​ชนะ​บาป​นั้น”
Thai Tok
ถ้า เจ้า ทำ ดี เจ้า จะ ไม่ เป็น ที่ ยอม รับ หรอก หรือ ถ้า เจ้า ทำ ไม่ ดี บาป ก็ ซุ่ม อยู่ ที่ ประตู มัน ปรารถนา ใน ตัว เจ้า และ เจ้า จะ ครอบครอง มัน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเจ้าทำดี เจ้าจะไม่ได้รับการยกย่องหรือ ถ้าเจ้าทำไม่ดี เครื่องบูชาไถ่บาปก็หมอบอยู่ที่ประตู ถ้าเจ้าปรารถนา เจ้าจงถวายแกะนั้น"