Genesis 4:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​ถาม​คา​ยิน​ว่า, “เฮ​เบ​ลน้​อง​ชาย​ของ​เจ้า​อยู่​ที่ไหน?” คา​ยิน​จึง​ทูล​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​ไม่​ทราบ: ข้าพ​เจ้า​เป็น​ผู้​เลี้ยง​รักษา​น้อง​หรือ?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​ถาม​คาอิน​ว่า “น้องชาย​ของเจ้า​อยู่ไหน” คาอิน​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่รู้ ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ดูแล​น้องชาย​หรือยังไง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสถามคาอินว่า “อาเบลน้องชายของเจ้าอยู่ที่ไหน?” คาอินจึงทูลว่า “ข้าพระองค์ไม่ทราบ ข้าพระองค์เป็นผู้ดูแลน้องหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสถามคาอินว่า “อาแบลน้องชายของเจ้าอยู่ที่ไหน?” เขาตอบว่า “ข้าพระองค์ไม่ทราบ ข้าพระองค์เป็นผู้ดูแลน้องชายหรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสถามคาอินว่า “อาแบลน้องชายของเจ้าอยู่ที่ไหน” คาอินจึงทูลว่า “ข้าพระองค์ไม่ทราบ ข้าพระองค์หรือเป็นผู้ดูแลน้อง”
Thai KJV 2003
พระเยโฮวาห์ตรัสแก่คาอินว่า “อาแบลน้องชายของเจ้าอยู่ที่ไหน” เขาทูลว่า “ข้าพระองค์ไม่ทราบ ข้าพระองค์เป็นผู้ดูแลน้องชายหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​คาอิน​ว่า “อาเบล​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า​อยู่​ไหน” เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ ข้าพเจ้า​มี​หน้าที่​ดูแล​น้อง​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​ถาม​คาอิน​ว่า “อาแบล​น้อง​ชาย​ของ​เจ้า​อยู่​ที่ไหน” เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ไม่​รู้ ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​ดูแล​น้อง​ชาย​หรือ”
Thai Tok
พระ เยโฮ วาห์ตรัส แก่ คา อิน ว่า " อา แบ ลน้อง ชาย ของ เจ้า อยู่ ที่ไหน " เขา ทูล ว่า " ข้าพระ องค์ ไม่ ทราบ ข้าพระ องค์ เป็น ผู้ ดูแล น้อง ชาย หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเยโฮวาห์ตรัสแก่คาอินว่า "อาแบลน้องชายของเจ้าอยู่ที่ไหน" เขาทูลว่า "ข้าพระองค์ไม่ทราบ ข้าพระองค์เป็นผู้ดูแลน้องชายหรือ"