Genesis 41:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โค​ผอม​เจ็ด​ตัว​รูปร่าง​น่าเกลียด​ที่​ขึ้น​มา​ภาย​หลัง​นั้น​กับ​รวง​ข้าว​ลีบ​ม้าน​เพราะ​ลม​ตะวันออก​นั้น​เป็น​เจ็ด​ปี​ที่​กันดาร​อาหาร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
วัว​ผอมลีบ​ที่​น่าเกลียด​ทั้ง​เจ็ดตัว​ที่​โผล่​ตาม​มา​นั้น​ก็​คือ​เจ็ดปี และ​รวงข้าว​ทั้ง​เจ็ดรวง​ที่​ผอม​และ​เหี่ยวแห้ง​เพราะ​ลมร้อน​จาก​ตะวันออก​นั้น ก็​เป็น​เจ็ดปี​ของ​ความ​อดอยาก​หิวโหย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โคเจ็ดตัวซูบผอมน่าเกลียดที่ขึ้นมาภายหลังคือเจ็ดปี กับรวงข้าวเจ็ดรวงลีบและเกรียมเพราะลมตะวันออกนั้น คือเจ็ดปีที่กันดารอาหารด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนวัวผอมน่าเกลียดเจ็ดตัวที่ขึ้นจากแม่น้ำมาภายหลังหมายถึงเจ็ดปี และรวงข้าวไร้ค่าเจ็ดรวงที่เหี่ยวแห้งไปเพราะลมตะวันออกนั้นก็หมายถึงเจ็ดปีเช่นกัน เป็นเจ็ดปีแห่งการกันดารอาหาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โคเจ็ดตัวซูบผอมน่าเกลียดที่ขึ้นมาภายหลังคือเจ็ดปี กับรวงข้าวเจ็ดรวงลีบและเกรียมเพราะลมตะวันออกนั้น คือเจ็ดปีที่กันดารอาหารด้วย
Thai KJV 2003
วัวเจ็ดตัวซูบผอมน่าเกลียดที่ขึ้นมาภายหลังคือเจ็ดปี กับรวงข้าวเจ็ดรวงลีบและเกรียมเพราะลมตะวันออกนั้น คือเจ็ดปีที่กันดารอาหาร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โค​ผอม​โซ​และ​น่า​เกลียด​ที่​ตาม​หลัง​มา​คือ 7 ปี และ​รวง​ข้าว​ลีบ 7 รวง​ถูก​ลม​ทะเล​ทราย​พัด​เผา​คือ 7 ปี​แห่ง​ทุพภิกขภัย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วน​วัว​ผอม​น่า​เกลียด​เจ็ด​ตัว​ที่​ขึ้น​มา​ภายหลัง​คือ​เจ็ด​ปี และ​รวง​ข้าว​ไร้​ค่า​เจ็ด​รวง​ที่​แห้ง​เพราะ​ลม​ตะวันออก​นั้น ก็​คือ​เจ็ด​ปี​แห่ง​กันดาร​อาหาร
Thai Tok
วัว เจ็ด ตัว ซูบ ผอม น่า เกลียด ที่ ขึ้น มา ภายหลัง คือ เจ็ด ปี กับ รวง ข้าว เจ็ด รวง ลีบ และ เกรียม เพราะ ลม ตะวันออก นั้น คือ เจ็ด ปี ที่ กันดาร อาหาร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
วัวเจ็ดตัวซูบผอมน่าเกลียดที่ขึ้นมาภายหลังคือเจ็ดปี กับรวงข้าวเจ็ดรวงลีบและเกรียมเพราะลมตะวันออกนั้น คือเจ็ดปีที่กันดารอาหาร