Genesis 41:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โยเซฟ​ได้​เรียก​ชื่อ​บุตร​หัวปี​ว่า มะนา​เซ (ลืม​เสีย): หมายความ​ว่า, “พระเจ้า​ทรง​บันดาล​ให้​ข้าพ​เจ้า​ลืม​เสีย​ซึ่ง​บรรดา​ความ​ยากลำบาก​และ​บรรดา​พงศ์พันธุ์​ของ​บิดา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยเซฟ​ตั้งชื่อ​ลูกชาย​คนแรก​ว่า มนัสเสห์ โยเซฟ​พูด​ว่า “พระเจ้า​ทำ​ให้​ผม​ลืม​ความ​ทุกข์ยาก​ลำบาก​ของ​ผม​ทั้งสิ้น รวมทั้ง​ทุกคน​ใน​ครอบครัว​ของ​พ่อ​ผม”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยเซฟเรียกลูกหัวปีว่า มนัสเสห์ “เพราะว่าพระเจ้าโปรดให้ข้าพเจ้าลืมความยากลำบากทั้งปวง และพงศ์พันธุ์ทั้งหมดของบิดาเสีย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยเซฟตั้งชื่อบุตรหัวปีว่ามนัสเสห์ เขากล่าวว่า “เพราะพระเจ้าทรงทำให้ข้าพเจ้าลืมความทุกข์ยากทั้งปวงและญาติพี่น้องทั้งหมดในครัวเรือนบิดาของข้าพเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โยเซฟเรียกลูกหัวปีว่า มนัสเสห์ “เพราะว่าพระเจ้าทรงโปรดให้ข้าพเจ้าลืม ความยากลำบากทั้งปวง และบรรดาพงศ์พันธุ์ของบิดาเสีย”
Thai KJV 2003
โยเซฟเรียกบุตรหัวปีว่า มนัสเสห์ กล่าวว่า “เพราะว่าพระเจ้าทรงโปรดให้ข้าพเจ้าลืมความยากลำบากทั้งปวง และวงศ์วานทั้งสิ้นของบิดาเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยเซฟ​พูด​ว่า “เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​ลืม​ความ​ยาก​ลำบาก​ทั้ง​ปวง​และ​ญาติ​พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย” เขา​จึง​ตั้งชื่อ​บุตร​คน​แรก​ว่า มนัสเสห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยเซฟ​ตั้ง​ชื่อ​ลูก​หัวปี​ว่า​มนัสเสห์ และ​พูด​ว่า “เพราะ​พระเจ้า​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ลืม​ความ​ทุกข์​ยาก​ทั้งปวง และ​ทุก​คน​ใน​ครอบครัว​พ่อ​ของ​ข้าพเจ้า”
Thai Tok
โย เซ ฟเรี ยก บุตร หัวปี ว่า มนัส เสห์ กล่าว ว่า " เพราะว่า พระเจ้า ทรง โปรด ให้ ข้าพเจ้า ลืม ความ ยาก ลำบาก ทั้งปวง และ วงศ์วาน ทั้งสิ้น ของ บิดา เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โยเซฟเรียกบุตรหัวปีว่า มนัสเสห์ กล่าวว่า "เพราะว่าพระเจ้าทรงโปรดให้ข้าพเจ้าลืมความยากลำบากทั้งปวง และวงศ์วานทั้งสิ้นของบิดาเสีย"