Genesis 42:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​เป็น​บุตร​ร่วม​บิดา​เดียวกัน, เป็น​คน​ซื่อสัตย์; ทาส​ของ​ท่าน​มิได้​เป็น​คน​สอด​แนม​เลย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรา​ทั้งหมด​มี​พ่อ​เดียวกัน พวกเรา​เป็น​คน​ซื่อสัตย์ พวกเรา​ผู้รับใช้​ของท่าน​ไม่ได้​เป็น​คนสอดแนม”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นบุตรร่วมบิดาเดียวกัน เป็นคนซื่อสัตย์ พวกผู้รับใช้ของท่านไม่ใช่สายลับ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราทุกคนเป็นพี่น้องพ่อเดียวกัน ผู้รับใช้ของท่านเป็นคนสุจริต ไม่ใช่สายลับ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นบุตรร่วมบิดาเดียวกัน เป็นคนซื่อสัตย์ ผู้รับใช้ของท่านมิใช่คนสอดแนม”
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นบุตรชายร่วมบิดาเดียวกัน เป็นคนสัตย์จริง ผู้รับใช้ของท่านมิใช่คนสอดแนม”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ข้าพเจ้า​เป็น​ลูก​ร่วม​บิดา​เดียวกัน เรา​เป็น​คน​สุจริต ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ไม่​ได้​เป็น​ไส้ศึก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ทุก​คน​มี​พ่อ​เดียวกัน ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เป็น​คน​สุจริต ไม่​ใช่​สายลับ”
Thai Tok
ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เป็น บุตร ชาย ร่วม บิดา เดียวกัน เป็น คน สัตย์ จริง ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน มิ ใช่ คน สอดแนม "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าทั้งหลายเป็นบุตรชายร่วมบิดาเดียวกัน เป็นคนสัตย์จริง ผู้รับใช้ของท่านมิใช่คนสอดแนม"