Genesis 43:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอา​เงิน​ไป​สอง​เท่า, คือ​ทั้ง​เงิน​ที่​ติด​มา​ใน​กะ​สอบ​นั้น​ก็​ให้​ติด​มือ​กลับ​ไป​ด้วย; ชะรอย​เขา​เผลอ​ไป:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เอา​เงิน​ไป​มาก​เป็น​สองเท่า และ​ให้​เอา​เงิน​ที่​ติด​กลับ​มา​ใน​กระสอบ​ของ​พวกเจ้า​ไป​คืน​เขา​ด้วย บางที​มัน​อาจจะ​เป็น​ความ​ผิดพลาด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอาเงินไปสองเท่า คือเงินที่ติดมาในปากกระสอบนั้น ก็ให้เอากลับไปคืนด้วย เพราะบางทีเขาผิดพลาดไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอาเงินไปสองเท่าด้วย จะได้คืนเงินที่ติดมาในกระสอบ นี่อาจจะเป็นเรื่องผิดพลาดก็ได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอาเงินไปสองเท่า คือเงินที่ติดมาในปากกระสอบนั้นก็ให้ติดมือกลับไปด้วย เพราะบางทีเขาเผลอไป
Thai KJV 2003
เอาเงินติดมือเจ้าไปสองเท่า คือเงินที่ติดมาในปากกระสอบของเจ้านั้นก็ให้ติดมือกลับไปด้วย เพราะบางทีเขาเผลอไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอา​เงิน​ติดตัว​ไป​เป็น 2 เท่า หอบ​เงิน​ที่​ติด​อยู่​ปาก​ถุง​ของ​เจ้า​กลับ​ไป บาง​ที​มัน​อาจ​จะ​ติด​มา​กับ​ตัว​เจ้า​โดย​ไม่​ได้​ตั้งใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอา​เงิน​ไป​สอง​เท่า แล้ว​คืน​เงิน​ที่​ติด​มา​ใน​กระสอบ นี่​อาจ​จะ​เป็น​เรื่อง​ผิดพลาด​ก็​ได้
Thai Tok
เอา เงิน ติดมือ เจ้า ไป สอง เท่า คือ เงิน ที่ ติด มา ใน ปาก กระสอบ ของ เจ้า นั้น ก็ ให้ ติดมือ กลับ ไป ด้วย เพราะ บางที เขา เผลอ ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอาเงินติดมือเจ้าไปสองเท่า คือเงินที่ติดมาในปากกระสอบของเจ้านั้นก็ให้ติดมือกลับไปด้วย เพราะบางทีเขาเผลอไป