Genesis 43:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​โย​เซฟ​กลับ​มา​บ้าน, เขา​ก็​ยก​เครื่องบรรณาการ​ที่​จัด​ไว้​พร้อม​มา​ให้​ใน​เรือน, แล้ว​กราบ​ลง​ไหว้​ถึง​ดิน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​โยเซฟ​กลับมา​ถึงบ้าน พวกเขา​ได้​เอา​ของขวัญ​ที่​พวกเขา​ถือ​ติดตัว​เข้ามา​ใน​บ้าน ให้​กับ​โยเซฟ แล้ว​พวกเขา​ก็​ก้มลง​กราบ​ถึง​ดิน​ต่อหน้า​โยเซฟ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อโยเซฟกลับมาบ้าน พวกเขาก็เอาของกำนัลที่ติดมือมานั้น ให้โยเซฟในบ้าน แล้วโน้มตัวถึงดินคำนับท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อโยเซฟมาถึงบ้าน พวกพี่น้องก็มอบของกำนัลให้เขา และหมอบกราบเขาลงถึงดิน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อโยเซฟกลับมาบ้าน เขาก็ยกของกำนัลที่ มีนั้นมาให้โยเซฟในบ้านแล้วกราบลงถึงดิน
Thai KJV 2003
เมื่อโยเซฟกลับมาบ้าน เขาก็ยกของกำนัลที่ติดมือนั้นมาให้โยเซฟในบ้านแล้วกราบลงถึงดินต่อท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​โยเซฟ​ถึง​บ้าน พวก​เขา​ก็​นำ​ของ​กำนัล​ที่​เอา​ติดตัว​มา​เข้า​บ้าน​มอบ​ให้​แก่​โยเซฟ และ​ก้ม​ตัว​ลง​ราบ​กับ​พื้น ณ เบื้อง​หน้า​โยเซฟ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​โยเซฟ​มา​ถึง​บ้าน พวก​พี่​น้อง​ก็​นำ​ของ​กำนัล​มา​มอบ​ให้ และ​หมอบ​กราบ​ลง​กับ​พื้น
Thai Tok
เมื่อ โย เซ ฟก ลับ มา บ้าน เขา ก็ ยก ของกำนัล ที่ ติดมือ นั้น มา ให้ โย เซ ฟใน บ้าน แล้ว กราบ ลง ถึง ดิน ต่อ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อโยเซฟกลับมาบ้าน เขาก็ยกของกำนัลที่ติดมือนั้นมาให้โยเซฟในบ้านแล้วกราบลงถึงดินต่อท่าน