Genesis 43:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โยเซฟ​ได้​ถาม​เขา​ว่า, “สบาย​อยู่​หรือ? บิดา​ผู้​ชะ​รา​ที่​พวก​ท่าน​พูด​ถึง​ครั้ง​ก่อน​นั้น​สบาย​อยู่​หรือ? ยัง​อยู่​หรือ?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยเซฟ​ได้​ถาม​ถึง​ทุกข์สุข​ของ​พวกเขา​และ​พูด​ว่า “พ่อ​ที่​แก่ชรา​ของ​พวกเจ้า​เป็น​อย่างไร​บ้าง เขา​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยเซฟถามถึงทุกข์สุขของเขาและกล่าวว่า “บิดาผู้ชราที่พวกเจ้ากล่าวถึงครั้งก่อนนั้นสบายดีหรือ? ยังมีชีวิตอยู่หรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยเซฟถามถึงทุกข์สุขของพวกเขาและถามอีกว่า “พ่อผู้ชราที่พวกเจ้าพูดถึงยังสุขสบายดีไหม? ยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โยเซฟถามถึงทุกข์สุขของเขาและกล่าวว่า “บิดาผู้ชราที่พวกเจ้ากล่าวถึงครั้งก่อนนั้นสบายดีหรือ ยังมีชีวิตอยู่หรือ”
Thai KJV 2003
โยเซฟถามถึงทุกข์สุขของเขาและกล่าวว่า “บิดาของเจ้าผู้ชราที่พวกเจ้ากล่าวถึงครั้งก่อนนั้นสบายดีหรือ บิดายังมีชีวิตอยู่หรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ถาม​ถึง​ทุกข์​สุข​ของ​พวก​เขา​และ​พูด​ว่า “บิดา​ของ​เจ้า​สบาย​ดี​หรือ ชาย​ชรา​ที่​เจ้า​เคย​พูด​ถึง​น่ะ เขา​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​หรือ​ไม่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยเซฟ​ถาม​ถึง​ทุกข์​สุข​ของ​พวก​เขา และ​ว่า “พ่อ​ผู้​ชรา​ที่​พวก​เจ้า​บอก​เรา​สบายดี​ไหม ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​หรือ​เปล่า”
Thai Tok
โย เซ ฟถามถึง ทุกข์สุข ของ เขา และ กล่าว ว่า " บิดา ของ เจ้า ผู้ ชรา ที่ พวก เจ้า กล่าว ถึง ครั้ง ก่อน นั้น สบาย ดี หรือ บิดา ยัง มี ชีวิต อยู่ หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โยเซฟถามถึงทุกข์สุขของเขาและกล่าวว่า "บิดาของเจ้าผู้ชราที่พวกเจ้ากล่าวถึงครั้งก่อนนั้นสบายดีหรือ บิดายังมีชีวิตอยู่หรือ"