Genesis 43:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาก็ยกเครื่องส่วนของโยเซฟมาตั้งไว้แห่งหนึ่ง, ส่วนของพี่น้องแห่งหนึ่ง, ส่วนของพวกอายฆุบโตที่จะมารับประทานด้วยนั้นแห่งหนึ่ง; เพราะพวกอายฆุบโตจะรับประทานรวมกับพวกเฮ็บรายไม่ได้, ด้วยพวกอายฆุบโตถือ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกคนรับใช้จึงยกอาหารออกมาให้กับโยเซฟ ที่แยกนั่งอยู่คนเดียว พวกเขาได้ยกอาหารมาให้กับพวกพี่น้องของโยเซฟที่นั่งอยู่อีกโต๊ะหนึ่ง ส่วนชาวอียิปต์ที่มาร่วมกินด้วยก็นั่งอยู่อีกโต๊ะหนึ่ง เพราะชาวอียิปต์ไม่กินร่วมโต๊ะกับชาวฮีบรู เพราะเขาถือว่าเป็นสิ่งน่ารังเกียจ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกคนใช้ก็ยกส่วนของโยเซฟมาตั้งไว้เฉพาะของท่าน ส่วนของพี่น้องก็เฉพาะของพี่น้อง ส่วนของคนอียิปต์ที่มารับประทานด้วยนั้นก็เฉพาะของพวกเขา เพราะคนอียิปต์จะไม่รับประทานร่วมกับคนฮีบรู เพราะเป็นที่น่ารังเกียจสำหรับคนอียิปต์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจัดอาหารให้โยเซฟรับประทานแต่ลำพัง โต๊ะของพี่น้องแยกต่างหาก ส่วนชาวอียิปต์ที่ร่วมรับประทานอาหารกับโยเซฟก็อยู่อีกโต๊ะหนึ่ง คนอียิปต์ไม่นั่งร่วมโต๊ะกับคนฮีบรูเพราะถือว่าเป็นสิ่งน่ารังเกียจสำหรับชาวอียิปต์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกคนใช้ก็ยกส่วนของโยเซฟมาตั้งไว้เฉพาะท่าน ส่วนของพี่น้องก็เฉพาะพี่น้อง ส่วนของคนอียิปต์ที่จะมารับประทานด้วยนั้นก็เฉพาะเขา เพราะคนอียิปต์ถือ จะรับประทานร่วมกับคนฮีบรูไม่ได้
Thai KJV 2003
พวกคนใช้ก็ยกส่วนของโยเซฟมาตั้งไว้เฉพาะท่าน ส่วนของพี่น้องก็เฉพาะพี่น้อง ส่วนของคนอียิปต์ที่จะมารับประทานด้วยนั้นก็เฉพาะเขา เพราะคนอียิปต์จะไม่รับประทานอาหารร่วมกับคนฮีบรู ด้วยว่าสิ่งนั้นเป็นสิ่งที่พึงรังเกียจสำหรับคนอียิปต์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขานั่งคนละโต๊ะกับพวกเขา มีพวกชาวอียิปต์ที่รับประทานอยู่ด้วยนั่งคนละโต๊ะกับเขา เพราะชาวอียิปต์ไม่รับประทานอาหารร่วมกับชาวฮีบรู เนื่องจากชาวอียิปต์นับว่าชาวฮีบรูน่ารังเกียจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาจัดอาหารให้โยเซฟส่วนตัว โต๊ะของพี่น้องอีกโต๊ะหนึ่ง ส่วนชาวอียิปต์ที่มาด้วยก็อยู่อีกโต๊ะ คนอียิปต์ไม่นั่งร่วมโต๊ะกับคนฮีบรู เพราะเป็นสิ่งน่ารังเกียจสำหรับคนอียิปต์
Thai Tok
พวก คนใช้ ก็ ยก ส่วน ของ โย เซ ฟมาตั้ง ไว้ เฉพาะ ท่าน ส่วน ของ พี่น้อง ก็ เฉพาะ พี่น้อง ส่วน ของ คน อี ยิปต์ที่ จะ มา รับประทาน ด้วย นั้น ก็ เฉพาะ เขา เพราะ คน อี ยิปต์จะ ไม่ รับประทาน อาหาร ร่วม กับ คน ฮีบรู ด้วยว่า สิ่ง นั้น เป็น สิ่ง ที่ พึง รังเกียจ สำหรับ คน อียิปต์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกคนใช้ก็ยกส่วนของโยเซฟมาตั้งไว้เฉพาะท่าน ส่วนของพี่น้องก็เฉพาะพี่น้อง ส่วนของคนอียิปต์ที่จะมารับประทานด้วยนั้นก็เฉพาะเขา เพราะคนอียิปต์จะไม่รับประทานอาหารร่วมกับคนฮีบรู ด้วยว่าสิ่งนั้นเป็นสิ่งที่พึงรังเกียจสำหรับคนอียิปต์