Genesis 44:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ข้าพ​เจ้า​ได้​ตอบ​แก่​ท่าน​ว่า, ‘บิดา​ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ยัง​อยู่​เป็น​คน​ชะ​รา, มี​บุตร​คน​หนึ่ง​เกิด​เมื่อ​บิดา​ชะ​รา; พี่ชาย​ของ​เด็ก​นั้น​ก็​เสียๆ แล้ว; บุตร​ของ​มารดา​นั้น​ยัง​อยู่​แต่​คน​นี้​คน​เดียว; บิดา​รัก​ใคร่​เด็ก​คน​นี้​อย่างยิ่ง.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเรา​ก็​บอก​ท่าน เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘พวกเรา​ยัง​มี​พ่อ​ที่​แก่​แล้ว และ​น้องชาย​คนเล็ก ที่​เกิด​มา​ตอน​พ่อ​แก่​แล้ว และ​พี่ชาย​ของเขา​ที่​เกิด​จาก​แม่​เดียวกัน​ก็​ได้​ตาย​ไปแล้ว เหลือเพียง​น้องชาย​คนนี้​คนเดียว​เท่านั้น ดังนั้น​พ่อ​ของเรา​จึง​รัก​เขา​มาก’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกข้าพเจ้าตอบนายว่า ‘ข้าพเจ้าทั้งหลายมีบิดาที่ชราแล้ว มีบุตรคนหนึ่งเกิดเมื่อบิดาชรา เป็นน้องเล็ก พี่ชายของเด็กนั้นก็ตายเสียแล้ว บุตรของมารดานั้นยังอยู่แต่คนนี้คนเดียว บิดารักเด็กคนนี้มาก’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเราก็ตอบว่า ‘เรามีพ่อผู้ชรา และมีน้องสุดท้องคนหนึ่งซึ่งเกิดมาตอนที่พ่ออายุมากแล้ว พี่ชายของเขาตายไปแล้ว เขาเป็นลูกที่เหลืออยู่เพียงคนเดียวของแม่เขา และพ่อก็รักเขา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกข้าพเจ้าตอบนายว่า ‘ข้าพเจ้าทั้งหลายมีบิดาที่ชราแล้ว มีบุตรคนหนึ่งเกิดเมื่อบิดาชรา เป็นน้องเล็ก พี่ชายของเด็กนั้นก็ตายเสียแล้ว บุตรของมารดานั้นยังอยู่แต่คนนี้คนเดียว บิดารักเด็กคนนี้มาก’
Thai KJV 2003
พวกข้าพเจ้าตอบนายของข้าพเจ้าว่า ‘ข้าพเจ้าทั้งหลายมีบิดาที่ชราแล้ว มีบุตรคนหนึ่งเกิดเมื่อบิดาชรา เป็นน้องเล็ก พี่ชายของเด็กนั้นตายเสียแล้ว บุตรของมารดานั้นยังอยู่แต่คนนี้คนเดียวและบิดารักเด็กคนนี้มาก’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พวก​เรา​ตอบ​นายท่าน​ว่า ‘เรา​มี​บิดา​ผู้​ชรา​คน​หนึ่ง​กับ​น้อง​ชาย​ผู้​เยาว์​เกิด​ครั้ง​บิดา​มี​อายุ​มาก​แล้ว และ​พี่​ชาย​ของ​เขา​ก็​เสีย​ชีวิต​ไป​แล้ว เขา​ไม่​มี​ใคร​อีก​แล้ว​ที่​เกิด​จาก​มารดา​เดียวกัน บิดา​ของ​เขา​ก็​รัก​เขา​มาก​ด้วย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เรา​ก็​ตอบ​ว่า ‘เรา​มี​พ่อ​ผู้​ชรา และ​มี​น้อง​คน​เล็ก ซึ่ง​เกิด​ตอน​ที่​พ่อ​แก่​แล้ว พี่ชาย​ของ​เขา​ตาย​แล้ว เขา​เป็น​ลูก​ที่​เหลือ​เพียง​คน​เดียว​ของ​แม่ และ​พ่อ​ก็​รัก​เขา’
Thai Tok
พวก ข้าพเจ้า ตอบ นาย ของ ข้าพเจ้า ว่า ` ข้าพเจ้า ทั้งหลาย มี บิดา ที่ ชรา แล้ว มี บุตร คน หนึ่ง เกิด เมื่อ บิดา ชรา เป็น น้อง เล็ก พี่ ชาย ของ เด็ก นั้น ตาย เสีย แล้ว บุตร ของ มารดา นั้น ยัง อยู่ แต่ คน นี้ คน เดียว และ บิดา รัก เด็ก คน นี้ มาก '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกข้าพเจ้าตอบนายของข้าพเจ้าว่า `ข้าพเจ้าทั้งหลายมีบิดาที่ชราแล้ว มีบุตรคนหนึ่งเกิดเมื่อบิดาชรา เป็นน้องเล็ก พี่ชายของเด็กนั้นตายเสียแล้ว บุตรของมารดานั้นยังอยู่แต่คนนี้คนเดียวและบิดารักเด็กคนนี้มาก'