Genesis 44:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้​เรียน​ท่าน​ว่า, ‘คน​หนุ่ม​นั้น​จะ​พราก​จาก​บิดา​ไม่​ได้; ถ้า​จะ​พราก​บิดา​ไป​น่ากลัว​บิดา​จะ​ตาย.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พวกเรา​ได้​บอก​กับ​ท่าน เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ว่า ‘เด็ก​คนนั้น​จะ​ทิ้ง​พ่อ​ของเขา​มา​ไม่ได้ ถ้า​เขา​ทิ้ง​พ่อ​ของเขา​มา พ่อ​ของเขา​จะ​ตาย’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าทั้งหลายเรียนนายว่า ‘เด็กหนุ่มคนนี้จะพรากจากบิดาไม่ได้ ถ้าจากบิดาไป บิดาจะตาย’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และพวกเราก็ได้พูดกับนายท่านว่า ‘เด็กหนุ่มคนนั้นจากพ่อมาไม่ได้ ถ้าเขาจากมา พ่อของเขาจะตรอมใจตาย’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าทั้งหลายเรียนนายว่า ‘เด็กหนุ่มคนนี้จะพรากจากบิดาไม่ได้ ถ้าจากบิดาไป บิดาจะตาย’
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าทั้งหลายเรียนนายของข้าพเจ้าว่า ‘เด็กหนุ่มคนนี้จะพรากจากบิดาไม่ได้เพราะถ้าจากบิดาไป บิดาจะตาย’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เรา​บอก​นาย​ท่าน​ว่า ‘เด็ก​หนุ่ม​จะ​จาก​บิดา​ของ​เขา​ไป​ไม่​ได้ เพราะ​ถ้า​เขา​จาก​ไป บิดา​ของ​เขา​ก็​จะ​ตาย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​พวก​เรา​ก็​พูด​กับ​นาย​ของ​เรา​ว่า ‘เด็ก​คน​นี้​จาก​พ่อ​มา​ไม่​ได้ ถ้า​เขา​จาก​มา พ่อ​จะ​ตรอมใจ​ตาย’
Thai Tok
ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เรียน นาย ของ ข้าพเจ้า ว่า ` เด็ก หนุ่ม คน นี้ จะ พราก จาก บิดา ไม่ ได้ เพราะ ถ้า จาก บิดา ไป บิดา จะ ตาย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าทั้งหลายเรียนนายของข้าพเจ้าว่า `เด็กหนุ่มคนนี้จะพรากจากบิดาไม่ได้เพราะถ้าจากบิดาไป บิดาจะตาย'