Genesis 44:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าทั้งหลายตอบบิดาว่า, ‘ไปไม่ได้, เว้นแต่จะได้น้องสุดท้องไปด้วย; พวกฉันไม่ได้น้องสุดท้องไปด้วย, จะไม่ได้เห็นหน้าท่านผู้ใหญ่นั้นเลย.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่พวกเราบอกว่า ‘พวกเรากลับไปที่นั่นไม่ได้แล้ว แต่ถ้าน้องชายคนสุดท้องไปกับพวกเราด้วย พวกเราถึงจะกลับไปได้ เพราะพวกเราไม่สามารถพบหน้าชายคนนั้นได้ นอกจากน้องชายคนสุดท้องจะไปกับพวกเรา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าทั้งหลายว่า ‘เราลงไปไม่ได้ ถ้าน้องสุดท้องไปด้วย เราจึงจะลงไป เพราะเราจะเห็นหน้าท่านนั้นไม่ได้ เว้นแต่น้องสุดท้องอยู่กับเรา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พวกเรากล่าวว่า ‘เราลงไปไม่ได้หรอก นอกจากน้องคนเล็กจะไปกับเราด้วย เราไม่สามารถไปพบหน้านายท่านได้ถ้าน้องคนสุดท้องไม่ได้ไปกับเรา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าทั้งหลายว่า ‘เราไปไม่ได้ ถ้าน้องสุดท้องไปด้วย เราจึงจะไป เพราะเราจะเห็นหน้าท่านนั้นไม่ได้ เว้นแต่น้องสุดท้องอยู่กับเรา’
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าทั้งหลายว่า ‘เราลงไปไม่ได้ ถ้าน้องชายสุดท้องไปด้วยเราจึงจะลงไป เพราะเราจะเห็นหน้าท่านนั้นไม่ได้ เว้นแต่น้องชายสุดท้องอยู่กับเรา’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราบอกว่า ‘พวกเราลงไปไม่ได้ ถ้าน้องชายคนสุดท้องลงไปด้วย เราจึงจะลงไป เพราะพวกเราจะไปให้ชายผู้นั้นเห็นหน้าเราอีกไม่ได้ จนกว่าน้องชายคนสุดท้องของเราจะไปกับเรา’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่พวกเราพูดว่า ‘เราลงไปไม่ได้หรอก นอกจากน้องคนเล็กจะไปด้วย เราไม่สามารถไปพบนายท่านได้ ถ้าน้องคนสุดท้องไม่ไปกับเรา’
Thai Tok
ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ว่า ` เรา ลง ไป ไม่ ได้ ถ้า น้อง ชาย สุดท้อง ไป ด้วย เรา จึง จะ ลง ไป เพราะ เรา จะ เห็น หน้า ท่าน นั้น ไม่ ได้ เว้นแต่ น้อง ชาย สุดท้อง อยู่ กับ เรา '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าทั้งหลายว่า `เราลงไปไม่ได้ ถ้าน้องชายสุดท้องไปด้วยเราจึงจะลงไป เพราะเราจะเห็นหน้าท่านนั้นไม่ได้ เว้นแต่น้องชายสุดท้องอยู่กับเรา'