Genesis 44:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ไป​ถึง​บิดา​ผู้​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน, และ​คน​หนุ่ม​นั้น​มิได้​กลับ​ไป​ด้วย​ข้าพ​เจ้า;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนนี้​ถ้า​ข้าพเจ้า​กลับ​ไป​หา​พ่อ ทาส​ของท่าน โดย​ที่​ไม่มี​เด็ก​คนนี้​ไปด้วย และ​เนื่องจาก​เด็ก​คนนี้​สำคัญ​มาก​ต่อ​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นถ้าข้าพเจ้ากลับไปหาบิดาผู้รับใช้ของท่าน และเด็กหนุ่มนั้นไม่อยู่กับพวกเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แล้วบัดนี้หากพวกเรากลับไปหาพ่อของเราผู้รับใช้ของท่าน โดยไม่มีเด็กหนุ่มคนนี้ไปด้วย แล้วถ้าพ่อของเราผู้ซึ่งชีวิตของท่านผูกพันกับชีวิตของเด็กหนุ่มคนนี้อย่างแน่นแฟ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้น หากข้าพเจ้ากลับไปหาบิดาผู้รับใช้ของท่าน และเด็กหนุ่มนั้นมิได้กลับไปกับข้าพเจ้า
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นบัดนี้เมื่อข้าพเจ้ากลับไปหาบิดาผู้รับใช้ของท่าน และเด็กหนุ่มนั้นมิได้กลับไปกับข้าพเจ้า เพราะชีวิตของท่านติดอยู่กับชีวิตของเด็ก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ณ บัดนี้​เวลา​ข้าพเจ้า​ไป​หา​บิดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน แล้ว​เด็ก​หนุ่ม​ไม่​ได้​อยู่​กับ​พวก​เรา โอ ชีวิต​ท่าน​ผูก​พัน​อยู่​กับ​ชีวิต​ของ​เด็ก​หนุ่ม​คน​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​ถ้า​พวก​เรา​กลับ​ไป​หา​พ่อ​ซึ่ง​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน โดย​ไม่​มี​เด็ก​คน​นี้​ไป​ด้วย และ​ถ้า​พ่อ​ของ​เรา​ซึ่ง​มี​ชีวิต​ผูกพัน​กับ​เด็ก​คน​นี้​มาก
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น บัดนี้ เมื่อ ข้าพเจ้า กลับ ไป หา บิดา ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน และ เด็ก หนุ่ม นั้น มิได้ กลับ ไป กับ ข้าพเจ้า เพราะ ชีวิต ของ ท่าน ติด อยู่ กับ ชีวิต ของ เด็ก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นบัดนี้เมื่อข้าพเจ้ากลับไปหาบิดาผู้รับใช้ของท่าน และเด็กหนุ่มนั้นมิได้กลับไปกับข้าพเจ้า เพราะชีวิตของท่านติดอยู่กับชีวิตของเด็ก