Genesis 44:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยข้าพเจ้าผู้เป็นทาสของท่านได้รับประกันน้องไว้ต่อบิดาว่า, ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่ได้พาน้องกลับมา, ข้าพเจ้าจะทนรับโทษแต่บิดาต่อไปเป็นนิตย์.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เนื่องจากข้าพเจ้า ทาสของท่าน ได้รับปากกับพ่อของข้าพเจ้าสำหรับเด็กนั้น ข้าพเจ้าบอกพ่อว่า ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่ได้เอาเขากลับมาให้พ่อ พ่อก็ไม่ต้องยกโทษให้กับผมเลยตลอดชีวิต’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่าน รับประกันน้องไว้ต่อบิดาว่า ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดชีวิต’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้รับใช้ของท่านได้รับประกันความปลอดภัยของน้องคนนี้กับพ่อว่า ‘ถ้าข้าไม่สามารถพาเขากลับมาหาพ่อได้ ก็ขอให้เป็นตราบาปติดตัวข้าไปตลอดชีวิต!’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่าน รับประกันน้องไว้ต่อบิดาว่า ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดชีวิต’
Thai KJV 2003
เพราะข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านรับประกันน้องไว้ต่อบิดาของข้าพเจ้าว่า ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมาหาบิดา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดไป’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพเจ้าได้เอาชีวิตข้าพเจ้าเป็นประกันตัวเด็กไว้กับบิดาข้าพเจ้า หากข้าพเจ้าไม่พาตัวเด็กกลับไป ข้าพเจ้าจะรับผิดไปตลอดชีวิต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้รับใช้ของท่านได้รับรองความปลอดภัยของน้องคนนี้กับพ่อว่า ‘ถ้าข้าไม่พาเขากลับมาหาพ่อ ก็ให้ข้ารับผิดไปตลอดชีวิต!’
Thai Tok
เพราะ ข้าพเจ้า ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน รับประกัน น้อง ไว้ ต่อ บิดา ของ ข้าพเจ้า ว่า ` ถ้า ข้าพเจ้า ไม่ พา น้อง กลับ มา หา บิดา ข้าพเจ้า จะ รับผิด ต่อ บิดา ตลอด ไป '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านรับประกันน้องไว้ต่อบิดาของข้าพเจ้าว่า `ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมาหาบิดา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดไป'