Genesis 44:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ข้าพ​เจ้า​ผู้​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน​ได้​รับประกัน​น้อง​ไว้​ต่อ​บิดา​ว่า, ‘ถ้า​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ได้​พา​น้อง​กลับ​มา, ข้าพ​เจ้า​จะ​ทน​รับโทษ​แต่​บิดา​ต่อ​ไป​เป็นนิตย์.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เนื่องจาก​ข้าพเจ้า ทาส​ของท่าน ได้​รับปาก​กับ​พ่อ​ของ​ข้าพเจ้า​สำหรับ​เด็กนั้น ข้าพเจ้า​บอก​พ่อ​ว่า ‘ถ้า​ข้าพเจ้า​ไม่ได้​เอา​เขา​กลับ​มา​ให้​พ่อ พ่อ​ก็​ไม่ต้อง​ยกโทษ​ให้​กับ​ผม​เลย​ตลอดชีวิต’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่าน รับประกันน้องไว้ต่อบิดาว่า ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดชีวิต’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้รับใช้ของท่านได้รับประกันความปลอดภัยของน้องคนนี้กับพ่อว่า ‘ถ้าข้าไม่สามารถพาเขากลับมาหาพ่อได้ ก็ขอให้เป็นตราบาปติดตัวข้าไปตลอดชีวิต!’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่าน รับประกันน้องไว้ต่อบิดาว่า ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดชีวิต’
Thai KJV 2003
เพราะข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านรับประกันน้องไว้ต่อบิดาของข้าพเจ้าว่า ‘ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมาหาบิดา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดไป’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก ข้าพเจ้า​ได้​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เป็น​ประกัน​ตัว​เด็ก​ไว้​กับ​บิดา​ข้าพเจ้า หาก​ข้าพเจ้า​ไม่​พา​ตัว​เด็ก​กลับ​ไป ข้าพเจ้า​จะ​รับ​ผิด​ไป​ตลอด​ชีวิต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ได้​รับรอง​ความ​ปลอดภัย​ของ​น้อง​คน​นี้​กับ​พ่อ​ว่า ‘ถ้า​ข้า​ไม่​พา​เขา​กลับ​มา​หา​พ่อ ก็​ให้​ข้า​รับ​ผิด​ไป​ตลอด​ชีวิต!’
Thai Tok
เพราะ ข้าพเจ้า ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน รับประกัน น้อง ไว้ ต่อ บิดา ของ ข้าพเจ้า ว่า ` ถ้า ข้าพเจ้า ไม่ พา น้อง กลับ มา หา บิดา ข้าพเจ้า จะ รับผิด ต่อ บิดา ตลอด ไป '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านรับประกันน้องไว้ต่อบิดาของข้าพเจ้าว่า `ถ้าข้าพเจ้าไม่พาน้องกลับมาหาบิดา ข้าพเจ้าจะรับผิดต่อบิดาตลอดไป'