Genesis 44:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนเหล่านั้นจึงตอบว่า, “เหตุไหนนายของข้าพเจ้าจึงว่าอย่างนี้; ซึ่งทาสของท่านจะทำการเช่นนั้นก็หามิได้;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกพี่น้องของโยเซฟได้พูดกับคนใช้ว่า “ทำไมนายของเราถึงพูดอย่างนี้ พวกเราคนใช้ของท่าน จะไม่มีวันทำอย่างนั้นเด็ดขาด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเหล่านั้นจึงตอบว่า “ทำไมเจ้านายของข้าพเจ้าจึงพูดถ้อยคำอย่างนี้? ไม่มีทางที่พวกผู้รับใช้ของท่านจะทำสิ่งนี้ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ชายเหล่านั้นพูดว่า “เหตุใดเจ้านายของเราจึงพูดเช่นนั้น? ไม่มีทางที่ผู้รับใช้ของท่านจะทำเช่นนั้น!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเหล่านั้นจึงตอบว่า “เหตุไฉนเจ้านายของข้าพเจ้าจึงว่าอย่างนี้ ผู้รับใช้ของท่านจะทำเช่นนั้นหาได้ไม่
Thai KJV 2003
คนเหล่านั้นจึงตอบเขาว่า “เหตุไฉนเจ้านายของข้าพเจ้าจึงว่าอย่างนี้ พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้ผู้รับใช้ของท่านกระทำเรื่องเช่นนี้เลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชายเหล่านั้นพูดกับเขาว่า “ทำไมท่านจึงพูดอย่างนั้น ผู้รับใช้ทั้งหลายของท่านไม่มีวันทำตัวแบบนั้นแน่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่คนเหล่านั้นพูดว่า “ทำไมเจ้านายของเราถึงพูดเช่นนั้น ไม่มีทางที่ผู้รับใช้ของท่านจะทำอย่างนั้น!
Thai Tok
คน เหล่า นั้น จึง ตอบ เขา ว่า " เหตุ ไฉน เจ้านาย ของ ข้าพเจ้า จึง ว่า อย่าง นี้ พระเจ้า ไม่ ทรง โปรด ให้ ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน กระทำ เรื่อง เช่น นี้ เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเหล่านั้นจึงตอบเขาว่า "เหตุไฉนเจ้านายของข้าพเจ้าจึงว่าอย่างนี้ พระเจ้าไม่ทรงโปรดให้ผู้รับใช้ของท่านกระทำเรื่องเช่นนี้เลย