Genesis 45:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โยเซฟ​ก็​ส่ง​พี่ชาย​ไป, จึง​สั่ง​เขา​ว่า, “จง​ระวัง​ดีๆ, อย่า​ได้​วิวาท​กัน​ใน​กลาง​ทาง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยเซฟ​ได้ส่ง​พี่ชาย​ของเขา และ​พวกเขา​ก็​จากไป โยเซฟ​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า “อย่าได้​ทะเลาะ​กัน​ใน​ระหว่าง​ทาง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วโยเซฟก็ส่งพี่น้องไป เมื่อพวกเขาจะจากไป โยเซฟสั่งพวกเขาว่า “อย่าทะเลาะกันตามทาง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยเซฟจึงส่งพวกพี่น้องออกเดินทางไป และก่อนจากกันโยเซฟพูดกับพวกเขาว่า “อย่าทะเลาะกันระหว่างทาง!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วโยเซฟก็ส่งพี่น้องไป เมื่อเขาจะจากไป โยเซฟสั่งเขาว่า “อย่าเดือดดาลกันตามทาง”
Thai KJV 2003
ดังนั้นโยเซฟส่งพี่น้องไป แล้วเขาก็ออกไป แล้วท่านสั่งเขาว่า “จงระวังให้ดีอย่าได้วิวาทกันตามทาง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ส่ง​พวก​พี่​น้อง​กลับ​ไป และ​ขณะ​ที่​กำลัง​ออก​เดินทาง​ไป โยเซฟ​บอก​พวก​เขา​ว่า “อย่า​ทะเลาะ​กัน​ระหว่าง​ทาง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยเซฟ​ส่ง​พวก​พี่​น้อง​ไป และ​ก่อน​จาก​กัน​ก็​พูด​ว่า “อย่า​ทะเลาะ​กัน​ระหว่าง​ทาง!”
Thai Tok
ดังนั้น โย เซ ฟส่ง พี่น้อง ไป แล้ว เขา ก็ ออก ไป แล้ว ท่าน สั่ง เขา ว่า " จง ระวัง ให้ ดี อย่า ได้ วิวาท กัน ตาม ทาง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นโยเซฟส่งพี่น้องไป แล้วเขาก็ออกไป แล้วท่านสั่งเขาว่า "จงระวังให้ดีอย่าได้วิวาทกันตามทาง"