Genesis 45:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเจ้า​ทรง​บันดาล​ให้​เรา​มา​ก่อน​ท่าน​ทั้ง​หลาย, เพื่อ​จะ​ได้​อุปถัมภ์​วงศ์​ตระกูล​ไว้​ใน​แผ่น​ดิน, และ​ช่วย​ให้​รอด​ชีวิต​ด้วย​ความ​อุปการะ​อัน​ใหญ่หลวง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พระเจ้า​ได้​ส่ง​ผม​มา​ล่วงหน้า​พี่ เพื่อ​ให้​แน่ใจ​ว่า​จะ​มี​พวกพี่​บางคน​เหลือ​อยู่​ใน​โลกนี้ และ​เพื่อที่​จะ​ช่วย​ชีวิต​ของ​พวกพี่​ด้วย​วิธี​ที่​มหัศจรรย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระเจ้าทรงใช้ฉันมาก่อนพวกพี่ เพื่อสงวนคนที่เหลือส่วนหนึ่งบนแผ่นดินไว้ให้พวกพี่ และช่วยชีวิตของพวกพี่ไว้ด้วยการช่วยกู้อันยิ่งใหญ่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พระเจ้าทรงส่งเรามาล่วงหน้าพวกพี่เพื่อปกป้องรักษาคนที่เหลือบนแผ่นดินโลกไว้ และทรงช่วยชีวิตพวกพี่ไว้ด้วยการช่วยกู้ยิ่งใหญ่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าทรงใช้เรามาก่อนพี่ เพื่อสงวนคนที่เหลือส่วนหนึ่งบนแผ่นดินไว้ให้พี่ และช่วยชีวิตของพี่ไว้ด้วยการช่วยกู้อันใหญ่หลวง
Thai KJV 2003
พระเจ้าทรงใช้เรามาก่อนพี่ เพื่อสงวนหมู่คนจากพวกพี่ไว้บนแผ่นดิน และช่วยชีวิตของพี่ไว้ด้วยการช่วยให้พ้นอันใหญ่หลวง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พระ​เจ้า​ส่ง​เรา​มา​ล่วง​หน้า​พี่ เพื่อ​สงวน​ให้​มี​คน​เหลือ​อยู่​บน​โลก​จำนวน​หนึ่ง​สำหรับ​พี่ๆ และ​เพื่อ​ช่วย​คน​ของ​พี่​ให้​มี​ชีวิต​รอด​อยู่​ได้​จำนวน​มาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พระเจ้า​ส่ง​ฉัน​มา​ล่วงหน้า​พวก​พี่ เพื่อ​ช่วย​ชีวิต​คน​ที่​เหลือ​บน​แผ่นดิน​โลก และ​ช่วย​ชีวิต​พวก​พี่​ไว้​ด้วย​การ​ช่วย​กู้​ครั้ง​ยิ่งใหญ่
Thai Tok
พระเจ้า ทรง ใช้ เรา มา ก่อน พี่ เพื่อ สงวน หมู่ คน จาก พวก พี่ ไว้ บน แผ่นดิน และ ช่วย ชีวิต ของ พี่ ไว้ ด้วย การ ช่วย ให้ พ้น อัน ใหญ่ หลวง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระเจ้าทรงใช้เรามาก่อนพี่ เพื่อสงวนหมู่คนจากพวกพี่ไว้บนแผ่นดิน และช่วยชีวิตของพี่ไว้ด้วยการช่วยให้พ้นอันใหญ่หลวง