Genesis 46:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โยเซฟจึงบอกพี่ชายและครอบครัวของบิดาว่า, “เราจะไปทูลฟาโรว่า, ‘ญาติพี่น้องและครอบครัวของบิดาที่อยู่แผ่นดินคะนาอันนั้นมาหาเรา;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยเซฟพูดกับพวกพี่ชายและทุกคนในครอบครัวของพ่อเขาว่า “ผมจะไปหาฟาโรห์และบอกกับเขาว่า พวกพี่ชายและครอบครัวของพ่อผมที่อยู่ในแผ่นดินคานาอันได้มาหาผม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยเซฟจึงบอกพี่น้องและครอบครัวของบิดาว่า “เราจะขึ้นไปทูลฟาโรห์ว่า ‘พี่น้องและครอบครัวของบิดาผู้เคยอยู่ในแผ่นดินคานาอันนั้นมาหาข้าพระบาทแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยเซฟจึงบอกพวกพี่น้องและคนในครัวเรือนของบิดาว่า “เราจะขึ้นไปทูลฟาโรห์ว่า ‘บรรดาพี่น้องและคนในครัวเรือนของบิดาของข้าพระบาทที่อาศัยอยู่ในคานาอันได้มาหาข้าพระบาท
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โยเซฟจึงบอกพี่น้องและครอบครัวของบิดาว่า “เราจะขึ้นไปทูลฟาโรห์ว่า ‘พี่น้องและครอบครัวของบิดาผู้เคยอยู่ในแคว้น คานาอันนั้นมาหาข้าพระบาทแล้ว
Thai KJV 2003
โยเซฟจึงบอกพี่น้องและครอบครัวของบิดาว่า “เราจะขึ้นไปแสดงแก่ฟาโรห์และทูลแก่พระองค์ว่า ‘พี่น้องและครอบครัวของบิดาผู้เคยอยู่ในแผ่นดินคานาอันนั้นมาหาข้าพระองค์แล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยเซฟพูดกับพี่น้องและครอบครัวของบิดาว่า “เราจะขึ้นไปบอกฟาโรห์ให้ทราบ และจะพูดตามนี้คือ ‘พี่น้องและครอบครัวบิดาข้าพเจ้าที่อยู่ในดินแดนคานาอันได้มาหาข้าพเจ้าแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยเซฟจึงบอกพี่น้องและครอบครัวของพ่อว่า “เราจะขึ้นไปบอกฟาโรห์ว่า ‘พี่น้องและครอบครัวของพ่อที่เคยอยู่ในคานาอันนั้นได้มาหาข้าพเจ้า
Thai Tok
โย เซ ฟจึงบ อก พี่น้อง และ ครอบครัว ของ บิดา ว่า " เรา จะ ขึ้น ไป แสดง แก่ ฟาโรห์และ ทูล แก่ พระองค์ ว่า ` พี่น้อง และ ครอบครัว ของ บิดา ผู้ เคย อยู่ ใน แผ่นดิน คา นา อัน นั้น มา หา ข้าพระ องค์ แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โยเซฟจึงบอกพี่น้องและครอบครัวของบิดาว่า "เราจะขึ้นไปแสดงแก่ฟาโรห์และทูลแก่พระองค์ว่า `พี่น้องและครอบครัวของบิดาผู้เคยอยู่ในแผ่นดินคานาอันนั้นมาหาข้าพระองค์แล้ว