Genesis 46:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​เหล่านั้น​เป็น​ผู้​เลี้ยง​แกะ​เลี้ยง​วัว, และ​เขา​ได้​พา​ฝูง​แกะ​ฝูง​วัว​กับ​สิ่งของ​ทั้งปวง​มา​ด้วย.’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​เป็น​คน​เลี้ยงแกะ พวกเขา​มี​อาชีพ​ดูแล​เฝ้า​ฝูงสัตว์​มาตลอด พวกเขา​ได้​เอา​ฝูงแพะ แกะ ฝูงวัว และ​ทุกอย่าง​ที่​พวกเขา​เป็น​เจ้าของ​มาด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเหล่านั้นเป็นผู้เลี้ยงแกะเพราะเคยเลี้ยงสัตว์ เขาพาฝูงแพะแกะฝูงโคกับทรัพย์สมบัติทั้งหมดของพวกเขามาด้วย’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาเป็นคนเลี้ยงแกะ พวกเขาเฝ้าดูแลฝูงสัตว์ และได้นำฝูงแพะแกะ ฝูงสัตว์ และข้าวของทุกอย่างมาด้วย’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเหล่านั้นเป็นผู้เลี้ยงแกะเคยเลี้ยงสัตว์ เขาพาฝูงแพะแกะฝูงวัวกับทรัพย์สมบัติของเขามาด้วย’
Thai KJV 2003
คนเหล่านั้นเป็นผู้เลี้ยงแกะมีอาชีพเลี้ยงสัตว์ เขาพาฝูงแพะแกะ ฝูงวัวกับทรัพย์สมบัติของเขาทั้งสิ้นมาด้วย’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ต่าง​ก็​เป็น​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ เพราะ​เขา​มี​ปศุ​สัตว์ และ​ได้​พา​ฝูง​แพะ​แกะ ฝูง​สัตว์ และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​มา​ด้วย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​เป็น​คน​เลี้ยง​แกะ ดูแล​ฝูง​สัตว์ และ​นำ​ฝูง​แพะ​แกะ ฝูง​วัว และ​ข้าวของ​ทุก​อย่าง​มา​ด้วย’
Thai Tok
คน เหล่า นั้น เป็น ผู้ เลี้ยง แกะ มี อาชีพ เลี้ยง สัตว์ เขา พา ฝูง แพะ แกะ ฝูง วัว กับ ทรัพย์สมบัติ ของ เขา ทั้งสิ้น มา ด้วย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเหล่านั้นเป็นผู้เลี้ยงแกะมีอาชีพเลี้ยงสัตว์ เขาพาฝูงแพะแกะ ฝูงวัวกับทรัพย์สมบัติของเขาทั้งสิ้นมาด้วย'