Genesis 46:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​กษัตริย์​ฟา​โร​จะ​รับสั่ง​ให้​ท่าน​มา​เฝ้า, แล้ว​จะ​ถาม​ว่า, ‘เจ้า​ทั้ง​หลาย​เคย​ทำ​มา​หา​เลี้ยง​ชีพ​อย่างไร?’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ฟาโรห์​เรียก​พวกพี่ๆ​ไป​หา​และ​ถาม​ว่า ‘พวกท่าน​ทำ​อาชีพ​อะไร’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อฟาโรห์รับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าแล้วจะตรัสถามว่า ‘พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อฟาโรห์ทรงเรียกพวกท่านเข้าเฝ้าและรับสั่งถามว่า ‘พวกเจ้ามีอาชีพอะไร?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อฟาโรห์จะรับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าแล้วจะถามว่า ‘พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร’
Thai KJV 2003
และต่อมาเมื่อฟาโรห์จะรับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าและจะถามว่า ‘พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลา​ฟาโรห์​เรียก​ตัว​ไป​ถาม​ว่า ‘พวก​เจ้า​ทำ​อาชีพ​อะไร’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ฟาโรห์​เรียก​พวก​ท่าน​เข้า​ไป​หา​และ​ถาม​ว่า ‘พวก​เจ้า​มี​อาชีพ​อะไร’
Thai Tok
และ ต่อ มา เมื่อ ฟาโรห์จะ รับสั่ง ให้ท่า น เข้าเฝ้า และ จะ ถาม ว่า ` พวก เจ้า เคย ทำ มา หา เลี้ยง ชีพ อย่างไร '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาเมื่อฟาโรห์จะรับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าและจะถามว่า `พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร'