Genesis 46:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อกษัตริย์ฟาโรจะรับสั่งให้ท่านมาเฝ้า, แล้วจะถามว่า, ‘เจ้าทั้งหลายเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร?’
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อฟาโรห์เรียกพวกพี่ๆไปหาและถามว่า ‘พวกท่านทำอาชีพอะไร’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อฟาโรห์รับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าแล้วจะตรัสถามว่า ‘พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อฟาโรห์ทรงเรียกพวกท่านเข้าเฝ้าและรับสั่งถามว่า ‘พวกเจ้ามีอาชีพอะไร?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อฟาโรห์จะรับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าแล้วจะถามว่า ‘พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร’
Thai KJV 2003
และต่อมาเมื่อฟาโรห์จะรับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าและจะถามว่า ‘พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลาฟาโรห์เรียกตัวไปถามว่า ‘พวกเจ้าทำอาชีพอะไร’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อฟาโรห์เรียกพวกท่านเข้าไปหาและถามว่า ‘พวกเจ้ามีอาชีพอะไร’
Thai Tok
และ ต่อ มา เมื่อ ฟาโรห์จะ รับสั่ง ให้ท่า น เข้าเฝ้า และ จะ ถาม ว่า ` พวก เจ้า เคย ทำ มา หา เลี้ยง ชีพ อย่างไร '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาเมื่อฟาโรห์จะรับสั่งให้ท่านเข้าเฝ้าและจะถามว่า `พวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไร'