Genesis 47:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โยเซฟ​จึง​บอก​ว่า. “ถ้า​เงิน​หมด​แล้ว, จง​เอา​ฝูง​สัตว์​ของ​เจ้า​มา​ให้​เรา, เรา​จะ​ให้​สะเบียง​อาหาร​แลก​กับ​สัตว์​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยเซฟ​จึง​พูด​ว่า “ถ้า​พวกเจ้า​ไม่มี​เงิน ก็​เอา​ฝูงสัตว์​ของ​พวกเจ้า​มา​แลก แล้ว​เรา​จะ​ให้​อาหาร​กับ​พวกเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โยเซฟจึงบอกว่า “ถ้าเงินหมดแล้ว จงเอาฝูงสัตว์ของเจ้ามาให้เรา เราจะให้ข้าวแลกกับฝูงสัตว์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยเซฟตอบว่า “ถ้าเช่นนั้นจงนำฝูงสัตว์มาให้เรา เราจะขายอาหารให้เจ้าโดยการแลกเปลี่ยนกับฝูงสัตว์ของเจ้า เพราะเจ้าไม่มีเงินแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โยเซฟจึงบอกว่า “ถ้าเงินหมดแล้ว จงเอาสัตว์ของเจ้ามาให้เรา เราจะให้ข้าวแลกกับสัตว์”
Thai KJV 2003
โยเซฟจึงบอกว่า “ถ้าเงินหมดแล้วจงเอาฝูงสัตว์ของเจ้ามาและเราจะให้ข้าวแลกกับสัตว์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยเซฟ​ตอบ​ว่า “ถ้า​เงิน​ของ​เจ้า​หมด ก็​เอา​ปศุ​สัตว์​ของ​เจ้า​มา แล้ว​เรา​จะ​ให้​อาหาร​เป็น​การ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ปศุ​สัตว์​ของ​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยเซฟ​ตอบ​ว่า “ถ้า​อย่าง​นั้น​จง​นำ​ฝูง​สัตว์​ของ​เจ้า​มา เรา​จะ​ขาย​อาหาร​ให้​เจ้า​แลก​กับ​ฝูง​สัตว์ เพราะ​เจ้า​ไม่​มี​เงิน​แล้ว”
Thai Tok
โย เซ ฟจึงบ อก ว่า " ถ้า เงิน หมด แล้ว จง เอา ฝูง สัตว์ ของ เจ้า มา และ เรา จะ ให้ ข้าว แลก กับ สัตว์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โยเซฟจึงบอกว่า "ถ้าเงินหมดแล้วจงเอาฝูงสัตว์ของเจ้ามาและเราจะให้ข้าวแลกกับสัตว์"