Genesis 47:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิศราเอลเมื่อใกล้จะสิ้นชีพจึงเรียกโยเซฟบุตรมาสั่งว่า, “ถ้าเราได้รับความเมตตาต่อหน้าเจ้า, ขอจงวางมือของเจ้าใต้ขาของเรา, และจงปฏิญาณโดยความกรุณาและความสัตย์ซื่อ; คืออย่าฝังศพของเราไว้ในประเทศอายฆุบโตเลย;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อเขาใกล้ตาย เขาเรียกตัวโยเซฟลูกชายเข้ามาหา และพูดกับโยเซฟว่า “ถ้าเจ้ารักพ่อจริงๆให้เอามือวางไว้ใต้ขาของพ่อ และสัญญาว่า เจ้าจะซื่อสัตย์และจงรักภักดีต่อพ่อแล้วทำตามที่พ่อขอ คือขออย่าได้ฝังพ่อไว้ในอียิปต์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่ออิสราเอลใกล้จะสิ้นชีพจึงเรียกโยเซฟบุตรชายมาสั่งว่า “ถ้าเจ้ายังนับถือพ่อ ขอให้เอามือเจ้าวางไว้ใต้ขาอ่อนของพ่อ และทำต่อพ่อด้วยความรักมั่นคงและความจริง คือขออย่าฝังศพพ่อไว้ในอียิปต์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่ออิสราเอลใกล้จะตาย เขาเรียกโยเซฟลูกชายของเขาเข้ามาสั่งว่า “หากเจ้าจะกรุณาเรา เจ้าจงเอามือของเจ้าไว้ที่หว่างขาของเรา และจงสัญญาว่าเจ้าจะสำแดงความเมตตาและความซื่อสัตย์ต่อเรา คืออย่าฝังศพเราไว้ที่อียิปต์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อิสราเอลเมื่อใกล้จะสิ้นชีพจึงเรียกโยเซฟบุตรชายมาสั่งว่า “ถ้าเจ้ายังนับถือเรา ขอให้เอามือเจ้าวางไว้ใต้ขาอ่อนของเรา และสัญญาว่าจะประพฤติด้วยความภักดีและสัตย์ซื่อต่อเรา คืออย่าฝังศพเราไว้ในอียิปต์
Thai KJV 2003
เวลาที่อิสราเอลจะสิ้นชีพก็ใกล้เข้ามาแล้ว ท่านจึงเรียกโยเซฟบุตรชายท่านมาสั่งว่า “ถ้าเดี๋ยวนี้เราได้รับความกรุณาในสายตาของเจ้า เราขอร้องให้เจ้าเอามือของเจ้าวางไว้ใต้ขาอ่อนของเรา และปฏิบัติต่อเราด้วยความเมตตากรุณาและจริงใจ ขอเจ้าโปรดอย่าฝังศพเราไว้ในอียิปต์เลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อใกล้เวลาที่อิสราเอลจะสิ้นชีวิต ท่านเรียกโยเซฟบุตรชายมาและพูดว่า “ถ้าพ่ออยู่ในสายตาของลูก ก็ขอให้ลูกวางมือไว้ที่ใต้ขาอ่อนของพ่อ และสัญญาว่าจะกระทำต่อพ่อด้วยความภักดีและความจริง อย่าบรรจุศพพ่อไว้ที่อียิปต์เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่ออิสราเอลใกล้ตาย เขาเรียกโยเซฟลูกชายมาสั่งว่า “หากเจ้าจะกรุณาพ่อ ขอให้เอามือวางไว้ใต้ต้นขาของพ่อ และสัญญาว่าเจ้าจะเมตตาและซื่อสัตย์ต่อพ่อ คืออย่าฝังพ่อไว้ในอียิปต์
Thai Tok
เวลา ที่ อิส รา เอลจะสิ้นชีพ ก็ ใกล้ เข้า มา แล้ว ท่าน จึง เรียก โย เซ ฟบุตร ชาย ท่าน มา สั่ง ว่า " ถ้า เดี๋ยวนี้ เรา ได้ รับ ความ กรุณา ใน สายตา ของ เจ้า เรา ขอร้อง ให้ เจ้า เอา มือ ของ เจ้า วาง ไว้ ใต้ ขาอ่อน ของ เรา และ ปฏิบัติ ต่อ เรา ด้วย ความ เมตตา กรุณา และ จริงใจ ขอ เจ้า โปรด อย่า ฝัง ศพ เรา ไว้ ใน อี ยิปต์เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เวลาที่อิสราเอลจะสิ้นชีพก็ใกล้เข้ามาแล้ว ท่านจึงเรียกโยเซฟบุตรชายท่านมาสั่งว่า "ถ้าเดี๋ยวนี้เราได้รับความกรุณาในสายตาของเจ้า เราขอร้องให้เจ้าเอามือของเจ้าวางไว้ใต้ขาอ่อนของเรา และปฏิบัติต่อเราด้วยความเมตตากรุณาและจริงใจ ขอเจ้าโปรดอย่าฝังเราศพไว้ในอียิปต์เลย