Genesis 47:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เมื่อ​เรา​จะ​ล่วงลับ​ไป​อยู่​กับ​บรรพ​บุรุษ, จง​นำ​ศพ​เรา​ออก​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต​ไป​ฝัง​ไว้​ที่​ฝัง​ศพ​บิดา​เรา​เถิด” โยเซฟ​ก็​รับ​สัญญา​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​จะ​กระทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​ท่าน​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พ่อตาย ให้​เอา​ร่าง​ของพ่อ​ออก​จาก​อียิปต์ ไป​ฝัง​รวมกับ​บรรพบุรุษ​ของ​พ่อ” โยเซฟ​ตอบ​ว่า “ลูก​จะ​ทำ​ตามที่​พ่อพูด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพ่อล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพ่อแล้ว จงนำพ่อออกจากอียิปต์ไปฝังไว้ ณ ที่ฝังศพบรรพบุรุษของพ่อเถิด” โยเซฟก็สัญญาว่า “ลูกจะทำตามที่พ่อสั่ง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เมื่อเราล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของเราแล้ว จงนำศพเราออกจากอียิปต์ไปฝังไว้ที่เดียวกับบรรพบุรุษของเรา” โยเซฟตอบว่า “เราจะทำตามที่พ่อสั่ง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเราล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของเราแล้ว จงนำเราออกจากอียิปต์ไปฝังไว้ ณ ที่ฝังศพบิดาเราเถิด’ โยเซฟก็สัญญาว่า “ข้าพเจ้าจะกระทำตามที่ท่านสั่ง”
Thai KJV 2003
แต่เราจะถูกฝังไว้กับบรรพบุรุษของเรา แล้วเจ้าจงนำเราออกจากอียิปต์ไปฝังไว้ ณ ที่ฝังศพบิดาเราเถิด” โยเซฟก็สัญญาว่า “ข้าพเจ้าจะกระทำตามที่ท่านสั่ง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ขอ​ให้​พ่อ​นอน​ตาย​กับ​บรรพบุรุษ ยก​พ่อ​ออก​ไป​จาก​อียิปต์​และ​บรรจุ​ไว้​ที่​เดียว​กับ​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​พวก​เขา” เขา​ตอบ​ว่า “ลูก​จะ​ทำ​ตาม​ที่​พ่อ​พูด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เมื่อ​พ่อ​ล่วงลับ​ไป​อยู่​กับ​บรรพบุรุษ​แล้ว จง​นำ​ศพ​พ่อ​ออก​จาก​อียิปต์​ไป​ฝัง​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พ่อ” โยเซฟ​ตอบ​ว่า “ลูก​จะ​ทำ​ตาม​ที่​พ่อ​สั่ง”
Thai Tok
แต่ เรา จะ ถูก ฝัง ไว้ กับ บรรพบุรุษ ของ เรา แล้ว เจ้า จง นำ เรา ออก จาก อี ยิปต์ไป ฝัง ไว้ ณ ที่ ฝัง ศพ บิดา เรา เถิด " โย เซ ฟก็สัญญา ว่า " ข้าพเจ้า จะ กระทำ ตาม ที่ ท่าน สั่ง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เราจะถูกฝังไว้กับบรรพบุรุษของเรา แล้วเจ้าจงนำเราออกจากอียิปต์ไปฝังไว้ ณ ที่ฝังศพบิดาเราเถิด" โยเซฟก็สัญญาว่า "ข้าพเจ้าจะกระทำตามที่ท่านสั่ง"