Genesis 48:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​คราว​นั้น​ตาขอ​งยิศ​รา​เอล​มืดมัว​ไป​ด้วย​ความ​ชะ​รา, เห็น​ไม่​ถนัด: โยเซฟ​ก็​พา​บุตร​เข้า​มา​ใกล้​บิดา; ยิศ​รา​เอล​ก็​กอด​จุบ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนนั้น​ตา​ของ​อิสราเอล​เริ่ม​พร่ามัว​ตาม​อายุ เขา​จึง​มอง​ไม่ค่อยเห็น​แล้ว เมื่อ​โยเซฟ​พา​ลูกชาย​ทั้ง​สอง​คน​เข้ามา​ใกล้ๆ​เขา อิสราเอล​ก็​จูบ​และ​โอบกอด​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะความชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรทั้งสองเข้ามาใกล้บิดา อิสราเอลก็กอดจูบพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บัดนี้อิสราเอลตาฝ้าฟางเพราะอายุมาก มองอะไรแทบไม่เห็น โยเซฟจึงพาบุตรชายทั้งสองคนเข้าไปใกล้และบิดาของโยเซฟก็จูบและกอดพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรเข้ามาใกล้บิดา อิสราเอลก็จุบกอดเขา
Thai KJV 2003
คราวนั้นตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรเข้ามาใกล้บิดา บิดาก็จุบกอดเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อิสราเอล​ตา​มัว​ลง​ตาม​อายุ​ของ​ท่าน​จึง​มอง​ไม่​เห็น ดังนั้น​โยเซฟ​จึง​พา​สอง​คน​เข้า​ใกล้​บิดา​ของ​ตน แล้ว​ท่าน​ก็​จูบ​แก้ม และ​กอด​หลาน​ทั้ง​สอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อิสราเอล​ตา​ฝ้าฟาง​เพราะ​ชรา มอง​อะไร​แทบ​ไม่​เห็น โยเซฟ​จึง​พา​ลูก​ชาย​เข้า​ไป​ใกล้ แล้ว​พ่อ​ของ​โยเซฟ​ก็​จูบ​และ​กอด​พวก​เขา
Thai Tok
คราว นั้น ตาขอ ง อิส รา เอ ลมืด มัว ไป เพราะ ชรา มอง อะไร ไม่ เห็น โย เซ ฟพาบุตร เข้า มา ใกล้ บิดา บิดา ก็ จุบ กอด เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คราวนั้นตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรเข้ามาใกล้บิดา บิดาก็จุบกอดเขา