Genesis 48:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ในคราวนั้นตาของยิศราเอลมืดมัวไปด้วยความชะรา, เห็นไม่ถนัด: โยเซฟก็พาบุตรเข้ามาใกล้บิดา; ยิศราเอลก็กอดจุบเขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนนั้นตาของอิสราเอลเริ่มพร่ามัวตามอายุ เขาจึงมองไม่ค่อยเห็นแล้ว เมื่อโยเซฟพาลูกชายทั้งสองคนเข้ามาใกล้ๆเขา อิสราเอลก็จูบและโอบกอดพวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะความชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรทั้งสองเข้ามาใกล้บิดา อิสราเอลก็กอดจูบพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บัดนี้อิสราเอลตาฝ้าฟางเพราะอายุมาก มองอะไรแทบไม่เห็น โยเซฟจึงพาบุตรชายทั้งสองคนเข้าไปใกล้และบิดาของโยเซฟก็จูบและกอดพวกเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรเข้ามาใกล้บิดา อิสราเอลก็จุบกอดเขา
Thai KJV 2003
คราวนั้นตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรเข้ามาใกล้บิดา บิดาก็จุบกอดเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อิสราเอลตามัวลงตามอายุของท่านจึงมองไม่เห็น ดังนั้นโยเซฟจึงพาสองคนเข้าใกล้บิดาของตน แล้วท่านก็จูบแก้ม และกอดหลานทั้งสอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อิสราเอลตาฝ้าฟางเพราะชรา มองอะไรแทบไม่เห็น โยเซฟจึงพาลูกชายเข้าไปใกล้ แล้วพ่อของโยเซฟก็จูบและกอดพวกเขา
Thai Tok
คราว นั้น ตาขอ ง อิส รา เอ ลมืด มัว ไป เพราะ ชรา มอง อะไร ไม่ เห็น โย เซ ฟพาบุตร เข้า มา ใกล้ บิดา บิดา ก็ จุบ กอด เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คราวนั้นตาของอิสราเอลมืดมัวไปเพราะชรา มองอะไรไม่เห็น โยเซฟพาบุตรเข้ามาใกล้บิดา บิดาก็จุบกอดเขา