Genesis 48:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิศราเอลจึงบอกโยเซฟว่า, “ดูกรเจ้าเราจะตาย: แต่พระเจ้าจะได้อยู่กับเจ้าทั้งหลาย, จะพาเจ้าทั้งหลายกลับไปสู่แผ่นดินที่บรรพบุรุษเคยอยู่แต่ก่อน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อิสราเอลพูดกับโยเซฟว่า “พ่อกำลังจะตาย แต่พระเจ้าจะอยู่กับลูก และพระองค์จะนำลูกกลับไปยังแผ่นดินของบรรพบุรุษลูก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า “นี่แน่ะ พ่อจะตาย แต่พระเจ้าจะทรงอยู่กับพวกเจ้า จะพาพวกเจ้ากลับไปดินแดนของบรรพบุรุษของพวกเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วอิสราเอลจึงพูดกับโยเซฟว่า “พ่อกำลังจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะสถิตกับพวกเจ้า และจะนำเจ้าทั้งหลายกลับไปยังคานาอันดินแดนของบรรพบุรุษของพวกเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า “ดูเถิด เราจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้า จะพาพวกเจ้ากลับไปสู่ดินแดนของบรรพบุรุษของเจ้า
Thai KJV 2003
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า “ดูเถิด พ่อจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้าและจะพาพวกเจ้ากลับไปสู่แผ่นดินของบรรพบุรุษของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วอิสราเอลพูดกับโยเซฟว่า “ดูเถิด พ่อใกล้จะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะอยู่กับลูก และจะนำเจ้ากลับไปยังดินแดนของบรรพบุรุษของเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วอิสราเอลจึงพูดกับโยเซฟว่า “พ่อกำลังจะตาย แต่พระเจ้าจะอยู่กับพวกลูก และจะพาลูกๆ กลับไปยังดินแดนบรรพบุรุษของพวกเจ้า
Thai Tok
อิส รา เอ ลบ อก โย เซฟว่า " ดูเถิด พ่อ จะ ตาย แล้ว แต่ พระเจ้า จะ ทรง สถิต อยู่ กับ พวก เจ้า และ จะ พา พวก เจ้า กลับ ไป สู่ แผ่นดิน ของ บรรพบุรุษ ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า "ดูเถิด พ่อจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้าและจะพาพวกเจ้ากลับไปสู่แผ่นดินของบรรพบุรุษของเจ้า