Genesis 48:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิศ​รา​เอล​จึง​บอก​โย​เซฟ​ว่า, “ดูกร​เจ้า​เรา​จะ​ตาย: แต่​พระเจ้า​จะ​ได้​อยู่​กับ​เจ้า​ทั้ง​หลาย, จะ​พา​เจ้า​ทั้ง​หลาย​กลับ​ไป​สู่​แผ่น​ดิน​ที่​บรรพ​บุรุษ​เคย​อยู่​แต่ก่อน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อิสราเอล​พูด​กับ​โยเซฟ​ว่า “พ่อ​กำลัง​จะตาย แต่​พระเจ้า​จะอยู่​กับลูก และ​พระองค์​จะนำ​ลูก​กลับไป​ยัง​แผ่นดิน​ของ​บรรพบุรุษ​ลูก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า “นี่แน่ะ พ่อจะตาย แต่พระเจ้าจะทรงอยู่กับพวกเจ้า จะพาพวกเจ้ากลับไปดินแดนของบรรพบุรุษของพวกเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วอิสราเอลจึงพูดกับโยเซฟว่า “พ่อกำลังจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะสถิตกับพวกเจ้า และจะนำเจ้าทั้งหลายกลับไปยังคานาอันดินแดนของบรรพบุรุษของพวกเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า “ดูเถิด เราจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้า จะพาพวกเจ้ากลับไปสู่ดินแดนของบรรพบุรุษของเจ้า
Thai KJV 2003
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า “ดูเถิด พ่อจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้าและจะพาพวกเจ้ากลับไปสู่แผ่นดินของบรรพบุรุษของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​อิสราเอล​พูด​กับ​โยเซฟ​ว่า “ดู​เถิด พ่อ​ใกล้​จะ​ตาย​แล้ว แต่​พระ​เจ้า​จะ​อยู่​กับ​ลูก และ​จะ​นำ​เจ้า​กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​อิสราเอล​จึง​พูด​กับ​โยเซฟ​ว่า “พ่อ​กำลัง​จะ​ตาย แต่​พระเจ้า​จะ​อยู่​กับ​พวก​ลูก และ​จะ​พา​ลูก​ๆ กลับ​ไป​ยัง​ดินแดน​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เจ้า
Thai Tok
อิส รา เอ ลบ อก โย เซฟว่า " ดูเถิด พ่อ จะ ตาย แล้ว แต่ พระเจ้า จะ ทรง สถิต อยู่ กับ พวก เจ้า และ จะ พา พวก เจ้า กลับ ไป สู่ แผ่นดิน ของ บรรพบุรุษ ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อิสราเอลบอกโยเซฟว่า "ดูเถิด พ่อจะตายแล้ว แต่พระเจ้าจะทรงสถิตอยู่กับพวกเจ้าและจะพาพวกเจ้ากลับไปสู่แผ่นดินของบรรพบุรุษของเจ้า